A SUNDAY LUNCH... IN BOURG EN BRESSE

Un blog culinaire bilingue anglais-français A bilingual food blog English-French. Copyright

vendredi 30 juin 2006

THE SMALL MARKET TOWN OF VIEILLE BRIOUDE - LE BOURG DE VIEILLE BRIOUDE

Friday 30th June 2006

dsc01521

Le week-end dernier, j'étais en Auvergne ( oui, encore! ) et je me suis beaucoup amusée à partir en randonnée chaque matin. Oh, pas vraiment des randonnées sportives, plutôt des petites ballades... L'une d'elles m'a menée autour de Vieille-Brioude en Haute-Loire. C'était un matin très ensoleillé, l'un de ceux que l'on apprécie parce qu'ils marquent le début de l'été, juste après la fête de la musique.

Voici le panneau d'entrée de la ville, écrit en français et... en occitan, bien sûr! Veïa-Bride, ah, cela chante déjà... voudrait dire "Vieux passage de rivière".     

Last week end I was in Auvergne ( yes, again ! ) and I enjoyed walking in nature. One of my rambling took me around Vieille-Brioude. It was in the morning of a bright sunny day.

This sign, at the entrance of the town, is written in French and in Occitan, the old patois used in the area.The name "VeÏa Bride" means " old crossing of a river".

dsc01515     dsc01517

Vieille-Brioude aux abords des merveilleuses gorges du Haut-Allier possède un pont de pierre qui enjambe l'Allier où l'été défilent les canoéistes... Nombreux furent les ponts construits au-dessus de l'Allier. L'actuel possède une arche unique de 45 mètres.

Vieille Brioude is close to the marvellous gorges of "Haut Allier. Numerous were the bridges to have been built then destroyed. The current bridge made of stones  has a 45 metres ark.

dsc01505        dsc01498    

Le bourg fut construit sur un éperon rocheux surplombant l'Allier.

The town was built on a rocky spur overhanging the river "Allier".

dsc01471     dsc01484

L'Allier est une rivière, restée naturelle. Elle fut le paradis des pêcheurs de saumon. Aujourd'hui, elle devient celle des amateurs de sports d'eaux vives. 

Allier is a natural river. It was famous for its salmons. Nowadays it's becoming a paradise for people who are fond of water sports.

dsc01481                                                               

L' église romane Saint-Vincent date du douzième siècle...

The romanesque church "Saint Vincent" dates from the 12th century...

dsc01494     dsc01488

...et le Musée de la Vigne et du Patrimoine, un jardin-musée, s'est installé tout autour en rappel du...

... and the Museum of wine growing, a garden like museum, has been created around it in order to...    

dsc01485     dsc01483

... passé glorieux : Vieille-Brioude était la commune viticole la plus importante de la région ( plus de 400 hectares de vigne entouraient le bourg ! ).

...remind the glorious past : Vieille-brioude was the most important wine-producing "commune" in the area.

dsc01475     dsc01476    

Le passé viticole est encore présent à travers les maisons de vignerons , les caves, les jardins en terrasses ( "pailhas" en occitan ) et ...

Nowadays, one can still see wine-grower old houses, cellars and ...

dsc01508       

... le pressoir à grand point exposé près de la mairie. 

... an old wine press near the city town hall.

dsc01480       dsc015121

Mais, " et la cuisine, et les spécialités locales ?" pourriez-vous me demander... En fait, je vais vous rêvéler un secret ! Il se cache à Vieille-Brioude une merveilleuse boulangerie où vous pouvez acheter des pâtisseries fondantes ! Demain, je vous en présenterai deux... En attendant, voici la photo de la boulangerie, une maison en pierre bien typique, et une photo de...

But, "what about food ?", could you ask... Indeed, I am going to share a secret with you ! There's a wonderful bakery in Vieille-brioude where you can buy delightful pastries ! Tomorrow, I will introduce two of them to you... To keep you waiting, here are a picture of the bakery and of ...

Posté par sundaybourg à 08:25 - TRAVELS - VOYAGES - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

jeudi 29 juin 2006

BEEF BURGER ? - BOULETTES DE BOEUF

Thursday 29th June 2006

dsc01468

Voici un classique de nos repas ou de nos pique-niques d'été. Ces boulettes de boeuf sont savoureuses, chaudes ou tièdes, accompagnées d'une salade de pommes de terre nouvelles ou d'une salade de cornichons ou de concombres... Il est important de préparer la viande la veille du jour de cuisson pour qu'elle soit juteuse et bien parfumée. Au lieu de l'accompagner de moutarde ou de ketchup, j'aime utiliser de l' "AJVAR", un condiment très usité en Slovénie. Je vous en donnerai peut être un jour la recette faite d'aubergines, de tomates, de piments et d'épices... Cependant vous pouvez déjà vous en procurer dans les magasins de produits turcs et sous la même appellation...

400 g de boeuf ( dans le bourguignon, hacher ou faire hacher ) - une demi-baguette rassise - du lait - 1 ou 2 oeufs - une gousse d'ail hachée - 1 échalote hachée - 1 ou 2 oeufs - du persil - du thym - sel - poivre

Mettre la baguette en morceaux dans un saladier avec du lait pour la détremper. Oter le lait en pressant la baguette dans les mains. Mixer tous les ingrédients. Bien mélanger. Garder dans le réfrigérateur jusqu'au lendemain. Donner à la viande la forme de burgers et cuire dans une poêle dans de l'huile chaude. Faire doucement dorer sous une flamme moyenne voire douce...

This is a classical dish we  are used to eat during summertime with new potato salad. It can be eaten warm or lukewarm. It is often present at our picnics. It's important to prepare the meat the day before to cook it so that it's juicy and full-flavored. Instead of mustard or ketchup, I like to eat it with "AJVAR", which is a common condiment we use in Slovenia ( and in countries close to it ). Maybe I'm going to give you one day the recipe, made with eggplants, tomatoes, chilli, spices,... Nevertheless, you can already buy it in Turkish shops. They also call it "Ajvar"...

400 g grounded beef - half baguette ( dry ) - some milk - 1 or 2 eggs - 1 crushed clove of garlic - 1 minced shallot - parsley - thyme - salt - pepper

Put the dry baguette ( cut into big pieces )  in a salad bowl with some milk and let it get soft. Dry it by pressing it in your hands and mix it ( in a mixer ) with all the other ingredients. Keep refrigerated until the next day. Shape the meat into burgers and cook it with oil in a frying pan. Slowly brown it under a medium or even low heat...

Posté par sundaybourg à 08:10 - 3. MEAT - viande - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mercredi 28 juin 2006

ARTICHOKE PASTA SALAD - SALADE DE PÂTES A L'ARTICHAUT

Wednesday 28th June 2006

dsc01566

L'un de mes magazines culinaires préférés est "SAVEURS". J'ai noté de nombreuses recettes dans le numéro de juin-juillet dont cette salade nommée "La salade de pâtes qui change" qui incite à de nouvelles associations. Une salade de pâtes est toujours simple et rapide à cuisiner. Je l'ai préparé ce midi et je me suis régalée de sa fraîcheur. J'ai modifié deux choses : j'ai ajouté du jus de citron parce qu'à mon goût, une pointe d'acidité, de contraste, de vivacité manquait et j'ai remplacé la ciboulette ( je n'en n'avais pas! ) par beaucoup de persil frais du jardin.

POUR 4 PERSONNES : 200 g de pâtes courtes - 2 fonds d'artichaut ( j'en ai mis un peu plus... ) - 8 filets d'anchois - 2 cuillères à soupe de pesto - de la ciboulette ciselée ( ou du persil ) - du poivre fraîchement moulu - du jus de citron

Cuire les pâtes, les égoutter puis les rafraîchir sous un filet d'eau froide. Les mettre dans un saladier avec le pesto et du poivre. Ajouter les fonds d'artichaut coupés en cubes et les anchois coupés en morceaux ainsi que la ciboulette ( ou le persil). Bien mélanger. Relever avec du jus de citron. Laisser reposer au frais avant le repas.

One of my favorite food magazine is French and called "SAVEURS". In the June-July issue, I've noticed that recipe nicknamed " Pasta salad : for a change" because it's an invitation to try new combinations. A pasta salad is always easy and fast to make. I prepared it this midday and I really enjoyed its freshness. I changed two things : I added lemon juice for more vivaciousness and  lots of fresh parsley from the garden for lack of chives!

FOR 4 PEOPLE : 200 g pasta ( short ) - 2 canned artichoke hearts ( I used more... ) - 8 anchovy fillets - 2 tablespoons pesto - some minced chives ( or parsley ) - freshly grounded pepper - some lemon juice

Cook the pasta then drain it. Cool it under cold water. Put the pasta in a salad bowl with the pesto and some pepper. Add the artichoke hearts cut into pieces, the minced anchovies and the chives. Mix well. Season with some lemon juice then let it rest in a fresh place until the moment to eat it.

Posté par sundaybourg à 20:26 - 4.PASTA,POTATOES,RICE,ETC - féculents, céréales - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mercredi 21 juin 2006

VEAL WITH PICKLED LEMON AND SOJA CREAM - VEAU AU CITRON CONFIT ET A LA CREME DE SOJA

Wednesday 21st June

dsc01460

J'ai passé le week end dernier près d'Agen ( ce qui explique mon silence sur la blogosphère ) et parmi tous les plats délicieux que j'ai pu savourer, j'ai été conquise par celui-ci. La sauce était crémeuse et ni lourde ni grasse grâce à l'utilisation de la crème de soja. La finesse de la viande de veau s'accordait idéalement avec la fraîcheur du citron confit, du jus de citron et de l'estragon. Ce midi, j'ai refait cette recette simple et rapide d'Annie-Anne que j' ai servi avec des spaghetti de quinoa et de tomate ( j'utilise davantage ces spaghetti bio pour leur belle couleur orangée donc décorative que pour leur goût, plutôt neutre... ).

POUR 4 PERSONNES : 600 g à 800 g de veau ( morceaux à blanquette ) - 1 belle échalote - 1 cuillère à soupe d'huile - 20 g de beurre - 15 cl de vin blanc - un demi citron confit - un demi citron frais - de la crème de soja ( on en trouve facilement en briquette dans les supermarchés ) - de l'estragon - sel - poivre

Chauffer l'huile et le beurre dans une casserole en fonte de préférence. Faire fondre l'échalote hachée puis ajouter la viande coupée en morceaux. Faire cuire la viande sans qu'elle prenne une coloration trop prononcée. Saler ( légèrement ) et poivrer. Ajouter le citron confit coupé en dés. Verser le vin blanc et cuire jusqu'à presque évaporation. Saupoudrer d'estragon ( un peu car son goût est très marqué ). Verser de la crème de soja et baisser le feu. Remuer sur feu très doux. La crème de soja épaissit très vite. Ajouter un demi jus de citron avant de servir.

I spent last week-end near Agen ( which explains my silence on the blog ) and among all the delicious food I tasted, I was won over by that dish. The sauce was creamy yet not heavy or fat because it was made with soya cream. It was also freshly flavoured with lemon juice, pickled lemon and tarragon. This midday I reproduced the easy and fast recipe from Annie-Anne. I served it with quinoa-tomato spaghetti.

FOR 4 PEOPLE : 600 g to 800 g veal - 1 shallot - 1 tablespoon oil - 20 g butter - 15 cl white wine - half pickled lemon - half fresh lemon - soya cream - tarragon ( dry or fresh ) - salt - pepper

Eat the oil and butter in a thick saucepan. Add the minced shallot and let it melt. Add the veal cut into pieces. Cook it but do not burn it. Salt ( a little ) and pepper. Add the diced pickled lemon and the white wine. Cook until it is almost evaporated. Sprinkled with tarragon ( not much because its taste is strong ). Pour some soya cream and mix well under a very low heat. Soya cream thickens very fast. Add the lemon juice just before serving.

Posté par sundaybourg à 17:09 - 3. MEAT - viande - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

jeudi 15 juin 2006

A GREAT RECIPE! - UNE RECETTE DE CHOIX !

Thursday 15th June 2006

t_DSC01433_1_

http://lemondegarance.blogspot.com/2006/05/canard-au-panang-curry.html.

Ah Garance ? Comment cela, vous ne connaissez pas son blog ? Vous devriez ! Le lire c'est voir apparaitre l'envie de devenir son ami(e) car une forte personnalité s'en dégage, pleine de vie, d'expériences de vie et de voyages. J'aime la cuisine que Garance nous présente parce qu'elle est instinctive, libre et internationale ( de nombreux clins d'oeil vers l'Asie ). Je viens juste d'essayer sa recette de CANARD AU CURRY PANANG, simple une fois les ingrédients rassemblés et surtout authentique : j'ai bien retrouvé les saveurs de la cuisine thaïe. Allez voir par vous-même ! C'est mon blog "coup de coeur".

http://lemondegarance.blogspot.com/2006/05/canard-au-panang-curry.html

Ah Garance ! Don't you know her blog ? You should ! Reading it  you wish you could become her friend for she has an attractive personality.  She seems to me to have a character and to be rich of life experiences. I like her cooking for it's instinctive, lively,authentic and international. I have just tried her recipe for DUCK PANANG CURRY and I have easily found back the taste of thaï food.  Go and see by yourself ! Thanks Garance for being... there !

Posté par sundaybourg à 10:00 - COOKING : ASIA - cuisine asiatique - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mardi 13 juin 2006

THE "MILHASSOU" N°2 (with corn flour) - LE MILHASSOU A LA FARINE DE MAÏS

Tuesday 13th June 2006

dsc01426

Après celle d'hier, voici l'autre recette du milhassou, celle du sud-ouest : farine de maïs et citron. Si vous testez les deux recettes, faites moi part de votre préférence...

125 g de farine de maïs ( magasin bio ) - 1/2 litre de lait - 100 g de sucre - 100 g de beurre - 4 oeufs - 1 citron

Chauffer le lait avec le beurre.  Mettre la farine dans un saladier et verser le lait peu à peu. Battre vivement pour éviter les grumeaux. Laisser tiédir avant d'ajouter le sucre, le jus de citron et les oeufs. Verser dans un plat à tarte ou une tourtière beurré(e) et enfourner pendant une heure à 180°C

Today I would like to share with you another recipe of the "milhassou", the one from the south-west part of France made with corn flour and lemon. If you test both, let me know which one you prefer...

125 g corn flour - 1/2 litre milk - 100 g sugar - 100 g butter - 4 eggs - 1 lemon

Heat the milk with butter. Put the flour in a salad bowl and slowly pour the milk . Mix well. Add the lemon juice. Let it become lukewarm before adding eggs and sugar. Pour in a buttered pie plate and bake at 180° C for about one hour.

Posté par sundaybourg à 09:05 - 6. DESSERTS - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

lundi 12 juin 2006

THE " MILHASSOU" !

Monday 12th June 2006

dsc01424

El pais ! L'Auvergne, AUVERNHA en occitan, fait partie des pays d'Oc. Son patois, l'Auvergnat, est un groupe de dialectes occitans, pris dans le sens de "langue d'oc", celle littéraire et écrite des troubadours. Cela se retrouve dans sa cuisine. Le milhassou en est un exemple. Il se cuisine dans tous les pays d'Oc.  Ce gâteau, que je préparais souvent en été pendant mon adolescence et que je rapproche du clafoutis ou du far breton, a une origine ancienne. Il fait partie de la grande famille des "farcidures" ( une sorte de pain de pommes de terre en remplacement de la farine de froment ) et son ancêtre est le "melha" ou "las milhas", une bouillie composée de millet. A cette époque, les pauvres gens qui ne pouvaient s'offrir du pain composaient avec les quelques produits mis  à leur disposition pour créer des substituts imaginatifs au pain.  La bouillie est devenue une galette, au maïs dans le sud-ouest de la France et au millet dans la région corrézienne. Aujourd'hui le milhassou est un dessert rustique. Il se parfume de citron dans le pays basque. Quant à moi, je préfère utiliser de l'eau de fleurs d'oranger. J'aime la texture de ce gâteau-flan,  les bordures légèrement caramélisées et les parfums de rhum et de fleurs d'oranger qui se mèlent avec bonheur. C'est très "tendre".

130 g de farine  - 1/2 litre de lait - 130 g de sucre - un sachet de sucre vanillé - 1 pincée de sel - 3 oeufs - 3 cuillères à soupe d'eau de fleurs d'oranger - 3 cuillères à soupe de rhum

Chauffer le lait. Dans un saladier, mélanger tous les autres ingrédients. Verser peu à peu le lait tout en tournant constamment pour éviter les grumeaux. Verser dans un plat à tarte ou une tourtière beurré(e) et enfourner environ une heure à 200°C.

El pais ! Today I want to share that old recipe I used to make all the times during summertime when I was a teenager. It's an old French recipe, coming from the time when people were sometimes too poor to buy bread. They had to be imaginative to create substitute to bread with the few ingredients they had. So they would made a kind of  porridge with millet ( in the central part of France ) or corn flour ( in the south-west of France ). It was then called, in the local dialect, "la melha" or "las milhas". Afterwards, the "porridge" became a sort of pancake. Today, it's a country-style dessert, close to clafoutis or far breton yet it is without any fruit. In the basque region, it's flavoured with lemon. As for me, I use orange-flower water. I adore the texture of that cake-custard pie, the slightly caramelized edges and the flavours of rum and orange-flower goes tenderly very well together.

130 g flour - 1/2 litre milk - 130 g sugar - 10 g vanilla sugar - 1 pinch of salt - 3 eggs - 3 tablespoons orangeflower water - 3 tablespoons rum

Heat the milk. Mix all the other ingredients in a large bowl. Slowly pour the milk while stirring constantly. Pour in a buttered pie plate and bake at 200° C for about one hour.

Posté par sundaybourg à 10:48 - 6. DESSERTS - Commentaires [5] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

dimanche 11 juin 2006

LEMON PASTA - PÂTES AU CITRON

Sunday 11th June 2006

dsc01416

One of my favourite food is pasta. I could eat them night and day ! And one of my favourite way to prepare them is that wonderful combination of cream, parmesan and lemon peel. Its a real delicacy. The pasta is melting and the flavours are very subtle.

FOR 4 PEOPLE : 400 g pasta ( preferably tagliatelles ) - 4 organic lemons - 10 cl white wine - 20 cl fresh cream  - 100 g parmesan - salt - white pepper

Heat water to cook the pasta. Wash the lemons, dry them and grate the peel. Put the zest ( keep some for the decoration ! ) and the white wine in a saucepan. Let it reduce to a half. During that time cook the pasta and drain them ( keep some cooking water to expand the sauce if necessary ). Add the cream and the pasta to the reduced sauce. It must be supple so you can add some more cream or cooking water if necessary. Check the seasoning, add a dash of lemon juice, the parmesan and mix well. Serve immediatly sprinkled with some zest.

PS. : Another way to cook the zest is to melt it with 50 g of butter instead of white wine. Both ways are good !

Je pourrais manger des pâtes à chaque repas tellement je les adore! L'une de mes préparations préférées est cette extraordinaire combinaison de zeste de citron, de crème et de parmesan. les pâtes sont fondantes, le goût du citron est frais et très subtil, tout en délicatesse.

POUR 4 PERSONNES: 400 g de pâtes ( de préférence des tagliatelles) - 4 citrons non traités - 10 cl de vin blanc - 20 cl de crème fraîche - 100 d de parmesan fraîchement râpé - sel - poivre blanc

Chauffer l'eau pour cuire les pâtes. Laver puis sécher les citrons. Râper les zestes ( en garder un peu pour la décoration finale ). Mettre les zestes et le vin blanc dans une casserole et laisser réduire de  moitié. Pendant ce temps, cuire les pâtes et les égoutter ( garder précieusement un peu d'eau de cuisson pour, à l'italienne, détendre la sauce si nécessaire ). Verser la crème dans la sauce réduite puis les tagliatelles. Mélanger. Les pâtes doivent être souples aussi ajouter un peu d'eau de cuisson ou de crème si nécessaire. Vérifier l'assaisonnement en sel et poivre, ajouter un filet de citron et le parmesan. Bien mélanger puis servir immédiatement, saupoudré des zestes mis en réserve.

P.S. : Une autre façon de cuire les zestes est de les faire fondre 1 à 2 minutes avec 50 g de beurre à la place du vin blanc. Les deux préparations sont aussi bonnes l'une que l'autre !

Posté par sundaybourg à 07:22 - 4.PASTA,POTATOES,RICE,ETC - féculents, céréales - Commentaires [7] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

samedi 10 juin 2006

FROM A FOOD BLOG - RECETTE D'UN BLOG CULINAIRE

Saturday 10th June 2006

dsc01407

Yesterday I had friends for dinner and I tried Estelle/Fabienne's recipe as a starter : the mango-avocado salad. And it was... a success. Thanks Estelle/Fabienne! Fresh, new, a delicate combination. You can find other recipes by Fabienne on her blog "Eggs and mouillettes". you just have to click there : http://eggsandmouillettes.blogspot.com/2006/06/salade-mangue-avocat-destelle.html.

I appreciate visiting her site because the recipes are original and accessible. The pictures are tempting. The pagination is clear and airy. That blog is very pleasant to read.

Hier, je recevais des amis pour dîner aussi j'ai essayé une nouvelle recette. J'ai choisi de préparer en entrée la salade avocat-mangue d'Estelle/Fabienne. Et ce fut... un succés. Merci Estelle/Fabienne! La température était élevée toute la journée ( 27°C ) alors nous avons apprécié  la fraîcheur de cette délicate combinaison, nouvelle pour le goût. Vous pouvez trouver d'autres recettes sur le site de fabienne "Eggs and mouillettes". Cliquez ci-après : http://eggsandmouillettes.blogspot.com/2006/06/salade-mangue-avocat-destelle.html.

J'apprécie la lecture du blog de Fabienne parce que les recettes sont originales tout en restant accessibles et simples à réaliser. Les photos sont tentantes. La pagination est très aérée et claire.  "Eggs et mouillettes" est un blog vraiment plaisant à lire.

Posté par sundaybourg à 12:40 - 1. STARTERS - entrées - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mercredi 7 juin 2006

A LITTLE TRICK WITH GENTIAN N°2 - PETIT TRUC A LA GENTIANE N°2

Wednesday 7th June 2006

dsc01392

Here is my little "trick" to improve the taste of a cherry "clafoutis" : ADD SOME GENTIAN BITTERS IN THE BATTER! Yum !...

I have already given you my recipe for a traditional clafoutis on 8th May 2006...

Voici le petit truc que j'utilise pour rehausser les saveurs d'un clafoutis à la cerise : J'AJOUTE DE LA LIQUEUR APERITIVE DE GENTIANE DANS LA PÂTE! HUM !...

J'ai déjà partagé avec vous la recette du clafoutis sur le post du 8 mai 2006... Vous pouvez utiliser le calendrier ci-dessus, à droite pour y avoir accés.

Posté par sundaybourg à 13:26 - 6. DESSERTS - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]



« Accueil  1  2   Page suivante »