dimanche 31 décembre 2006
THE SUN IS RISING - LE JOUR SE LEVE
Sunday 31st December 2006
Pour quelques semaines, je suis éloignée de l'ordinateur cependant, je vous donne rendez-vous le 15 janvier.
JE VOUS SOUHAITE, EN 2007, DE VIVRE CE TEXTE !
" - Que ce ne soit pas le goût qui change,
mais celle qui goûte.
Pour le palais mort, il faut des mets relevés.
Pour le palais vivant, le pain est le meilleur.
Celui qui a faim n'a pas besoin sur son pain
de paprika ou de caviar.
Tu ne goûtes que ce dont tu as besoin,
si tu es saine et non malade.
Ne cherche pas de nouveaux goûts, mais sois entière ! "
Extrait des DIALOGUES AVEC L'ANGE, éd. Aubier.
lundi 11 décembre 2006
GRENADIER'S MEAL - LE REPAS DU GRENADIER
Monday 11th December 2006
Le repas du grenadier est un plat slovène simple et vraiment rustique. L'une de mes cousines slovènes qui adore tout comme moi ce plat m'a raconté qu'il était servi, à l'époque, aux soldats napoléoniens - les Grenadiers- d'où son nom. Ce plat est bon marché puisqu'il se compose de pommes de terre et de pâtes. Ce mélange osé vous étonne ? Vous pensez que ce n'est pas diététiquement correct ? Ne consommez pas de viande à ce repas et accompagnez-le d'une salade verte. Et qu'est-ce que c'est bon si l'on prend soin de l'assaisonner généreusement en poivre noir ! C'est croustillant : les enfants adorent ! Cuire à la vapeur des pommes de terre. Les éplucher puis les couper en tranches épaisses. Cuire des pâtes, plutôt genre gros macaroni coupé. Verser de l'huile de tournesol dans une poêle et chauffer. Ajouter les pommes de terre, les pâtes, du sel et beaucoup de poivre. Mélanger fréquemment jusqu'à ce que le mélange dore et devienne croustillant. Régalez-vous ! The grenadier's meal is a simple and rustic meal. One of my Slovenian great-cousin told me it was served to the Napoleon's soldiers - the Grenadiers - fighting in Slovenia at that time. It's cheap. It's crunchy. It's a comfort food that children like. It's composed of potatoes and pasta. A strange mix would you say ? Taste it first ! And if you cook it, do season it with plenty of black pepper.
Boil some potatoes. Peel them and cut into thick slices. Cook some pasta, big ones like macaroni. Drain them. Pour some oil in a frying pan and heat. Add potatoes and pasta, salt and lots of black pepper. Mix from time to time and cook until it burns and gets crunchy. Serve with a green salad.
jeudi 7 décembre 2006
PAPRIKA CABBAGE - CHOU AU PAPRIKA
Thursday 7th December 2006
Cette recette est extraite ( une fois de plus ) de cette mine de recettes : "La cuillère d'argent". L'autre jour, un chou attendait patiemment dans ma cuisine d'être mangé alors j'ai feuilleté le livre en recherche d'une nouvelle recette. Lorsque j'ai découvert celle-ci, elle m'a tout de suite rappelé la cuisine slovène qui utilise abondamment le chou et le paprika. Donc, j'ai testé et approuvé. En lieu de crème fraîche, j'ai utilisé de la crème de soja et , ma foi, c'était bien ainsi. Pour 4 : 40 g de beurre - 3 oignons hachés - 800 g de chou - 1 pomme épluchée, évidée et coupée en fines tranches - 30 cl de crème fraîche - 1 pincée de sucre en poudre - 1 grosse pincée de paprika - sel - feuilles ( à défaut des feuilles séchées ) de marjolaine pour garnir Faire fondre le beurre dans une poêle, y faire revenir les oignons 5 minutes à feu doux en remuant de temps en temps. Ajouter le chou et cuire quelques minutes à feu vif. Baisser le feu, ajouter 15 cl d'eau et cuire encore 20 minutes à couvert. Ajouter la pomme, mélanger, cuire encore quelques minutes puis dresser sur un plat chaud. Dans un bol, mélanger la crème avec du sel, le paprika et le sucre. Verser sur le chou. Décorer avec la marjolaine. This recipe comes from the book " The silver fork". The other day I had a cabbage waiting to be eaten so I was looking for a new recipe in that book. When I read that one, it reminded me Slovenian cooking. I tried it and I must admit it's quite good. I used soja cream instead of fresh cream and it was fine too.
FOR 4 PEOPLE : 40 g butter - 3 minced onions - 800 g cabbage - 1 apple, peeled and finely cut - 30 cl fresh cream - 1 pinch sugar - 1 huge pinch of paprika - salt - fresh marjoram ( or dry )
Melt butter in a frying pan then slowly cook the onions for 5 minutes. Add the cabbage and cook a few minutes under a higher heat. Add 15 cl water, put a lid on the frying pan and cook 20 minutes more under a low heat. Add the apple, mix and cook a few minutes. In a bowl, mix cream with paprika, salt and sugar. Put the cabbage in a plate, pour the cream and serve sprinkled with marjoram.
mercredi 6 décembre 2006
MARJORAM - LA MARJOLAINE
Wednesday 6th December 2006
Peu usitée en France voire même rare, la marjolaine est l'herbe aromatique reine de la cuisine slovène. A la maison, nous en saupoudrons nos soupes et nos viandes. Elle est l'ingrédient indispensable du boudin ( que nous préparons avec de l'orge perlée ! Hum ! ). Je vous donne donc rendez-vous demain pour une recette slovène de légumes à la marjolaine. A demain
Marjoram is the main Slovenian herb used in cooking. At home, we sprinkle it on meat and soups, we add it to black pudding ( which is prepared with barley ). Tomorrow I will send you a Slovenian vegetable recipe with marjoram. See you !
!
mardi 5 décembre 2006
INDEX
Tuesday 5th december 2006
1. STARTERS / ENTREES
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/1__starters___entrees/index.html
Baked apple for eve - Papillote de pomme du serpent pour Eve
Why is your vinaigrette so good ? - Pourquoi ta vinaigrette est si bonne ?
Frog pizza - Pizza des Dombes aux cuisses de grenouilles
Knuckle of ham in salad - Salade canaille au jambonneau
Cherry tomato pie - Tarte aux tomates cerises
Tapas for cola days - L'incongruité du tapas pour quand il ne fait pas beau
Tapas of button mushrooms - tapas de champignons
My skyscraper of grilled tomatoes and parmesan - Consteruction de tomates grillées, tuiles au parmesan et vinaigrette d'agrumes
Red pepper trilogy - La trilogie du piquillos
Cold asparagus lasagna - Asperges en lasagne glacée
French frogs and ghee - Grenouilles cuites au ghee
Crèpes soufflées à la fourme d'Ambert
Crème brûlée au foie gras et sorbet au cacao amer
Stormy sun orange/carrot salad - Soleil orageux orange/carotte
American broccoli salad - Salade américaine au broccoli
Tapas with button mushrooms - Tapas aux champignons
Cold Asparagus lasagne - Asperges en lasagne glacée
Italian pasta salad - Salade italienne aux pâtes
Duck gizzard with white cabbage - Gésiers au chou blanc
Ratatouille and blue cheese filo - Brick ratatouille et roquefort
Hidden sardines - Sardines cachées
Sweet sour crab - Crabe au navet
Hanna's beetroot soup - Soupe à la betterave selon Hanna
Belgian celeriac soup - Soupe belge au céleri-rave
Lentils and smoked trout soup - Velouté de lentilles à la truite fumée
Bouchées à la Reine
Cervelle des canuts
2. FISH / POISSON
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/2__fish___poisson/index.html
Creamy seafood salad - Salade crémeuse aux fruits de mer
Sea bream puni- Dorade "puni"
Skate with a tomato dressing - Aile de raie à la vinaigrette de tomate
Pan fried gambas - Gambas à la poêle
Lobster from Guadeloupe - Langouste à la guadeloupéenne
Pickled herrings - Harengs en saumure
Salmon pie from Brioude - Tourte brivadoise de Brioude
Brazilian fish - Poisson brésilien au coco
Citrus fruit and fish -Poisson aux agrumes
Salmon with an almond blanket - Saumon en croûte d'amandes
Fish cooked with caraway seeds - Papillotes de poisson au cumin
Goat's cheese butter for baked cod - Moruette braisée au beurre de chèvre
Cod and spinach pie - Tourte de morue aux épinards
Wrapped sardines - Sardines habillées
3. MEAT / VIANDE
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/3__meat___viande/index.html
Cream and lemon guinea fowl - Pintade crème et citron
Orange/honey/pine nut pork filet mignon - Filet mignon de porc orange/miel/pignon
Blanquette de veau
Chilidron - Couscous mexicain
Homemade raw ham - Jambon cru du pays
Lamb bali style - Papillote d'agneau mode balinaise
Beef burger - Boulettes de boeuf
Simply pork chops - Côtelettes de porc
Chicken and rice - Poule au riz
Veal with pickled lemon and soya cream - Veau au citron confit et à la crème de soja
4. PASTA, POTATOES, RICE, ETC / PÂTES, POMMES DE TERRE, RIZ, ETC
Farm pasta - Penne rigate agricoles
Lemon pasta - Pâtes au citron
Artichoke pasta salad - Salade de pâtes à l'artichaut
Grenadier's meal - Le repas du grenadier
Zucchini risotto - Risotto aux courgettes
Chicory and blue cheese - Gratin d'endives au bleu d'Auvergne
Potato waffle - gaufre de pommes de terre
Potato pie - Pâté aux pommes de terre
Pizza style jacket potato - Pomme de terre façon pizza
Mountain-style potato - Pomme de terre à l'auvergnate
Potatoes and boletus in gratin - Terrinede pommes de terre aux cèpes
French ravioles au gratin - Terrine chaude de ravioles
5. VEGETABLES / LEGUMES
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/5__vegetables___legumes/index.html
Asparagus farm salted pudding - Flan fermier aux asperges
Red cabbage with apples - Chou rouge aux pommes
Mixed vegetables - Jardinière de légumes
Paprika cabbage - Chou au paprika
Stuffed artichoke hearts - Coeurs d'artichaut farcis
Stuffed tomatoes - Tomates farcies
Eggplant for Sacha - Aubergines "Sacha"
The trick for mixed vegetables - Le "truc" pour la jardinière de légumes
Grand-Ma Fanny's zucchini gratin - Gratin de courgettes de mémé Fanny
Provençal vegetables - Tian à ma façon
6. DESSERTS
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/6__desserts_/index.html
Candied fruit cake - Cake aux fruits confits
Old-fashioned French apple pie - Pompe aux pommes
Macaron from Massiac - Macaron de Massiac aux noisettes
Two-lemon cake - Cake aux deux citrons
Orange and hazelnut salad - Salade d'orange à la noisette
Crème brûlée à la Verveine du Velay
Sweet pastry - Pâte pour les tartes
Joseph donuts - Bugnes Joseph
Queen of Saba cake - Reine de Saba aux amandes torréfiées
Norvegian omelette - Omelette norvegienne
Bilberry pie - Tarte aux myrtilles
Apricot pie - Tarte aux abricots
Rhubarb/banana pie - Tarte rhubarbe/banane
Mirabelle plum tart - Tarte grand-mère à la mirabelle
Rhubarb clafoutis - Clafoutis à la rhubarbe
Wild bilberry jam - Confiture de myrtille
Crunchy rhubarb pie - Tarte/Crumble à la rhubarbe
Orange baba - Baba orange/Cointreau
Milhassou
Milhassou with corn flour - Milhassou à la farine de maïs
Pierre B's vanilla yogurt cake - Gâteau au yaourt à la vanille de Pierre B.
Orange-cherry cake - Gâteau orange-griotte
Marble cake with rice flour - Marbré à la farine de riz
Strawberry sorbet - Sorbet à la fraise
Pavlova
Jean-Michel 's walnut pie - La tarte aux noix de Jean-Michel
Fresh fruit touron terrine - Terrine de touron aux fruits frais
Banana coconut cake - Gâteau banane-coco
Candied chestnut French Xmas log cake - Bûche aux marrons glacés
Chestnut purée marble cake - Marbré à la crème de marron
1001 nights gingerbread cream - Crème 1001 nuits au pain d'épice
Banana-orange papillote with fresh cream - Papillote banane-orange à la crème fraîche
The 31st October cake - Le gâteau du 31 Octobre
Upside down Banana cake - Gâteau renversé à la banane
White chocolate coulis - Coulis au chocolat blanc
Peach "soufflé" cake - Gâteau soufflé aux pêches
The best dessert for summer - Le meilleur des desserts d'été
Plum pie - Tarte aux prunes
Mocha cake - Mocha au café
Bressanne cream pie - Tarte bressanne à la crème
Brandy snaps
Brandy mousse - Mousse au cognac
Brandy, chestnut, hazelnut pavlova - Pavlova au cognac, noisettes, châtaigne
Cream of hazelnut cake - Gâteau nutella land
Chocolate cream - Crème au chocolat
The Blanville absolute chocolate cake - Le gâteau Blanville absolu au chocolat
Frozen cocoa soufflé - Soufflé glacé au chocolat
Chocolate soup and cocoa bread - Soupe au chocolat et croûtons cacaotés
Chocolate chip cookies - Cookies aux pépites de chocolat
Flaky pastry by Joël Robuchon - Pâte feuilletée selon Joël Robuchon
BREAD
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/bread___pain/index.html
Corn bread - Pain américain au maïs
Irish soda bread - Pain irlandais
COOKING ASIAN
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/cooking___asia___cuisine_asiatique/index.html
Maki with foie gras - Maki audacieux de foie gras
Chinese stuffed crab - Crabe farci chinois
Asian salad for a picnic - Salade asiatique pour les pique-nique
Shrimp and soy noddle salad - Salade crevettes et nouilles de soja
Tom Kha Gai - Soupe épicée au poulet et lait de coco
Spicy shrimps thaï soup - Soupe thaïe épicée aux crevettes
Thaï shrimps - Crevettes aux épinards frais à la mode thaïe
Goong Hop Wuun Sen - Crevettes vapeur sur lit de vermicelles de riz
Thaï chicken curry with rice noddles - Curry thaï de poulet aux nouilles de riz
Chinese steak with peanuts - Steak chinois aux cacahuètes
Cashew, carrot and quail - Caille aux cajou-carotte
Chinese spicy beef - Boeuf chinois épicé
Sweet and sour pork - Poulet à l'aigre doux
Almond jelly - Gelée d'amandes amères
COOKING INDIAN
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/cooking___indian___cuisine_indienne/index.html
Cheese nan
Pilau rice - riz pilau
Kulfi ice cream - Glace kulfi
Rose Indian cream - Flan indien à la rose
COOKING IRISH
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/cooking___irish___cuisine_irlandaise/index.html
Full Irish breakfast - Le petit déjeuner irlandais
Irish stuffed chicken - Poulet farci à l'Irlandaise
Whiskey porridge - Porridge au whiskey
Strawberry shortcakes- Shortcakes aux fraises
Kedgeree
COOKING JAMAICAN
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/cooking___jamaican___cuisine_jamaicaine/index.html
Escoveitch fish - Poisson escoveitch
Papaya garlic shrimps - Crevettes papaye et ail
Cod-coconut Brazilian style - Ligne coco-morue à la brésilienne
West Indies sea bream - Dorade antillaise
Jerk chicken : bbq jamaïcain
Festivals - Beignets jamaïcains
Carribean sweet potato cake - Pain des caraïbes à la patate douce
COOKING SLOVENE
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/cooking___slovenian___cuisine_slovene/index.html
Ajvar
Barley soup - Soupe à l'orge perlée
Slovenian dumplings soup - Soupe aux zganci
Slovenian ribence soup - Soupe aux ribence
Slovenian pig's trotter soup - Soupe slovène aux pieds de cochon
Slovenian onion soup - Soupe slovène aux oignons
Slovenian green beans soup - Soupe slovène aux haricots verts
Slovenian cucumber soup - Soupe slovène aux cornichons
Cevap cice : Slovenian bbq
Slovenian rabbit liver - Foie de lapin à la mode slovène
Paprika beef - Boeuf au paprika
"Iron curtain" beef and peas - Boeuf aux petits pois façon "rideau de fer"
Slovenian fried meat - Viande panée comme en Slovénie
Hungarian steak - Steak à la Hongroise
Slovenian ravioli - Raviolis slovènes
Slovenian gnocchi - Gnocchis slovènes
Grenadier's meal - Le repas du grenadier
Restan krumpir - Purée slovène
Red cabbage wth apples - Chou rouge aux pommes
Cabbage and potatoes - Chou aux pommes de terre
Paprika cabbage - Chou au paprika
Sarma - Choucroute slovène à la tomate
Salted kreps - Kreps salés
Homemade apple strudel - Struklji : strudel aux pommes fait maison
Mint and cream struklji - Struklji menthe-crème
Kremsnite - L'irrésistible gâteau slovène
Slovenian sponge cake - Génoise slovène
Platcek - Une brioche au crumble
Russian brioche with hazelnut cream - Brioche russe à la crème de noisettes
KROFI, Slovenian carnival doughnuts - Beignet de carnaval
Wild bilberries dumplings - "Boules" aux myrtilles
Spikov vrh cake - Gâteau slovène
POTICA, the Slovenian national cake - LA POTICA, le gâteau national slovène
DRINKS
http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/drinks/index.html
Hot whiskey - Whiskey chaud
Tea - Thé
Turkish coffee - Café turc
lundi 4 décembre 2006
ZLINKROFI : SLOVENIAN RAVIOLI - LES RAVIOLIS SLOVENES
Monday 4th December 2006
La Slovénie possède quelques kilomètres de frontière avec le nord-ouest de l'Italie, vers Trieste et Venise. Je pense que cette proximité explique des influences culinaires réciproques. Aujourd'hui, je vous présente donc la recette des raviolis slovènes( que je réservais au KiKi parce que j'apprécie tellement "the turtle" et la lecture de son blog que je voulais pour une première fois participer. Bon, le temps m'a manqué pour une réalisation à temps.... Big bisous Alhya, tout de même !). Mon grand-père mangeait ces raviolis frits accompagnés d'une salade tiède de pommes de terre ( en fait, la pomme de terre devait être présente à chacun de ses déjeuners... )! Je préfère les servir avec une sauce tomate maison. Ici, une fois de plus, la recette est réalisée par Berthie, je me suis contentée de prendre les photos...
Slovenia has got a boundary with the north-west of Italy, near Venice and Trieste which easily explains some links between their cooking. Here is the detailed recipe of Slovenian raviolis as we eat them at home. Again, it's made by Berthie. My grandfather would eat those raviolis with a lukewarm potato salad, I prefer to serve them with a classic yet homemade tomato sauce.
The day before, prepare the meat. Mince 350 g beef and mix with 1 egg, 150 g bread ( soaked into milk then drained ), 1 clove of garlic, parsley, salt and pepper.
Le jour précédent, préparer la viande. Hacher 350 g de boeuf à braiser. Ajouter 150 g de pain sec qui a été mis à tremper dans du lait puis essoré, 1 oeuf, 1 gousse d'ail hachée, du persil, du sel et du poivre.
Mix 3 eggs with 375 g flour, a pinch of salt and 3 tablespoons of oil.
Dans un saladier mélanger 3 oeufs avec 375 g de farine, une pincée de sel et 3 cuillères à soupe d'huile.
Add some water ( about 2 halves of eggshell ).
Ajouter un peu d'eau ( environ deux moitiés de coquille d'oeuf ).
Knead the pasta.
Pétrir.
Then roll it. You can use a flatting mill.
Puis étaler la pâte très finement au rouleau. C'est difficile, on peut utiliser un laminoir.
Cut the pasta into squares. They don't have to be regular !
Couper la pâte en carrés. Il n'est pas nécessaire qu'ils soient réguliers !
Put a nice teaspoon of meat on each square.
Déposer une belle cuillère à café de viande sur chaque carré.
Water the edges of each square with some water.
Humidifier les bords de chaque carré avec de l'eau.
Close each ravioli. Carefully stick the pasta.
Fermer chaque ravioli en veillant à bien souder la pâte.
Boil salted water in a huge saucepan then cook the ravioli ( not all at the same time ! ). They need about five minutes cooking.
Faire bouillir de l'eau salée dans une grande marmite puis cuire les raviolis ( attention, pas tous à la fois ! ). Ils nécessitent environ cinq minutes de cuisson.
Drain them. At that stage, you can let them get cold and keep them a few days in the fridge.
Egoutter. A cette étape de la recette, vous pouvez les laisser refroidir et les conserver quelques jours dans le réfrigérateur.
Heat and burn the raviolis in a frying pan with some oil. Serve hot with a tomato sauce.
Faire dorer à la poêle avec un peu d'huile. Servir chaud avec une sauce tomate.
samedi 2 décembre 2006
ETRE EN STAGE ? QUELLE JOIE !
Saturday 2nd December 2006
Hier j'étais en stage, conviée par mon "supérieur hiérarchique" comme l'on dit. Le stage se déroulait, oh joie, à Arbois dans le Jura. La raison de cette joie ? Elle est , vous l'aurez compris, culinaire ! En effet, un collègue m'a fait découvrir il y a quelques années un artisan de cette ville, meilleur ouvrier de France Chocolatier-Confiseur 1996, of course, le "meilleur chocolatier que je connaisse". Croyez-moi le qualificatif "meilleur" n'est pas galvaudé !
Je n'ai jamais mangé d'aussi bons, d'aussi délicats chocolats que ceux de M. Hirsinger à Arbois. Avoir la chance de déguster ses chocolats, c'est entrer dans le merveilleux !!! La couverture des chocolats est fine et nette. Les épices sont mariées avec brio . Les pâtes d'amande sont moelleuses. Les pralinés maison ( surtout ceux à l'amande de Provence ) sont d'une qualité telle, que lorsque je les croque, j'ai à chaque fois le bonheur de réellement "découvrir" le praliné, comme si mon palais était vierge de cette saveur et la découvrait pour la première fois.
Alors, hier, comme à chacun de mes passages à Arbois, je suis allée en fin de journée acheter quelques divins grammes. Parfois, je suis capable de faire la route juste pour acheter CES chocolats : 212 kilomètres aller et retour tout de même, c'est dire ! Sur la photo, le lingot ganache sésame-fine nougatine de sésame, le petit palet masse amande à la gentiane confite, le plat virgule en relief praliné de noix de cajou, le point orangé ganache fruit de la passion.
J'ai aussi choisi le croissant à la pâte de banane et fève de Tonka, le point blanc masse amande vanille et ganache 83% de cacao, le dôme léger au spéculoos et caramel tendre, la boule d'ambre ganache girofle couverte d'un dôme à la confiture d'orange légèrement amère, le parallèle masse amande-noix-curry créé pour accompagner le Vin Jaune, les ganaches mi-amères,...
Grâce au site internet de la maison Hirsinger, je crois que vous pouvez commander des chocolats. Craquez!!!! Offrez-vous ce bonheur !!!
Deuxième bonheur du jour : le vacherin ou Mont d'or ! J'ai découvert ce fromage EXCEPTIONNEL fabriqué dans le haut-Doubs quand je me suis installée dans la région en 1996. Avez-vous remarqué comme moi que les fromages français sont divins mais qu'ils ne sont vraiment bons que lorsqu'on les achète dans leur région de production ? Je ne fais même pas confiance aux fromagers-affineurs. Un fromage s'achète sur sa zone de production, point-barre. Alors, vous n'avez pas le choix : venez séjourner en Franche-Comté pour déguster cette merveille coulante qui se sert à la cuillère. Le Vacherin Mont d'Or porte l' AOC et se vend dans une boite en épicea. Si son parfum est tenace, son goût boisé et crémeux est très délicat. Sa vente n'est autorisée que du 10 septembre au 10 mai et j'avoue ne commencer à l'acheter qu'à partir du mois de novembre.
vendredi 1 décembre 2006
RIBENCE CHICKEN STOCK - BOUILLON AUX "RIBENCE"
Friday 1st December 2006
Le bouillon de poule est pour moi le plat national slovène ! Il a pratiquement été servi à chaque fois que j'ai pu être invitée dans une famille. Dans les restaurants, il est toujours au menu. Même en été, pendant la canicule, on m'a servi plusieurs fois ce bouillon en entrée d'un déjeuner : c'est dire ! Ma grand-mère m'a raconté que jeune mariée, elle devait préparer tous les jours ,sur son fourneau à charbon, ce bouillon de poule ! Imaginez le travail ! Bien sûr, elle ne travaillait pas mais ses matinées étaient bien occupées... On servait également ce bouillon pendant 7 jours aux femmes qui venaient d'accoucher. Les femmes se relayaient au chevet de l' accouchée pour préparer ce bouillon qui était une potion dite magique pour récupérer ses forces. En Slovénie, le bouillon de poule est servi avec des nouilles fraiches, très finement coupées. Il existe des variantes dont les gnocchis à la semoule ( recette à venir ) et les ribence ( prononcer "ribentsé" ). Le soir de Noël, il est de tradition de consommer à la maison un bouillon de poule aux ribence qui sont des petits grains de pâte. Un bon bouillon se reconnait aux "yeux" de graisse qui flottent à la surface. Ils doivent être bien jaune, cela révèle la qualité de la volaille ! PATE A RIBENCE : 125 g de farine - 1 oeuf - 1 pincée de sel - 1 cuillère à soupe d'huile - un tout petit peu d'eau ( plus ou moins selon la farine ) Dans un saladier, mélanger les ingrédients puis pétrir la pâte obtenue quelques minutes. Elle doit être ferme mais pas collante. Laisser sécher la boule de pâte pendant au moins une heure. Utiliser une râpe pour réaliser les ribence : râper la pâte qui se détache en petits grains. Le mieux est de râper au dessus d'un linge propre pour ensuite laisser sécher les ribence à l'air libre . Une fois secs, on peut les garder plusieurs jours dans un récipient hermétique. Les incorporer dans le bouillon frémissant pour les cuire. Cela nécessite quelques minutes seulement. Les ribence, minuscules grains, sont très agréables sous le palais... Chicken stock represents for me the national Slovenian dish for I've noticed this soup is served all the time over there : in restaurants, at home, for festivals, etc... I remember having been served a boiling bowl of this stock during summertime at the peak of the summer heat ! My grandmother told me that when she was a young housewife she would have to prepare a chicken stock every day on her coal cooker. What a business ! Of course she wasn't working yet she had quite busy days... Chicken soup was also served during 7 days to mothers after the childbirth for it was said to give strength. It's a tradition at home to eat a ribence ( which are small grains of dough )chicken stock for Christmas supper. A good chicken stock is recognized at the quality of the specks of fat. They must have a nice yellow colour.
125 g flour - 1 egg - 1 tablespoon oil - 1 pinch of salt - a little water ( it dépends on the flour )
Mix all the ingredients in a salad bowluntil you get a dough. Knead it a few minutes. It mustn't be sticky but firm. Let dry for at least one hour. Then use a grater to grate the dough over a tableclothe. You get small grains. Let them dry. You can keep the ribence for days in a tin. Cook them in a simmering chicken stock. it takes a few minutes and it's very nice to eat.



























