mardi 16 janvier 2007
POTICA : the national Slovenian cake - LE GATEAU NATIONAL SLOVENE
Tuesday 16th January 2007
Hier, je reprenais contact avec un post sur le réveillon et le repas de Noël. Pas de menus de fête sans la POTICA ( prononcer "potitsa" ), le gâteau slovène par excellence. C'est une pâte briochée ( plus légère que le kouglof ) , garnie d'une farce, roulée puis cuite dans le four. Bien qu'elle se garde plusieurs jours, je préfère la déguster le jour même ! Voici la recette détaillée en images : c'est, une nouvelle fois - tradition oblige - Berthie qui prépare la potica... 500 g de farine -70 g de beurre - 2 dl de lait - 60 g de sucre - 10 g de sel - le zeste rapé d'1/2 citron - 2 oeufs + 2 jaunes - 1 cuillère à soupe de rhum - 30 g de levure POUR LA FARCE : 500 g de noix moulues + 100 g de noix hachées - 1 dl de lait - le zeste d'1/2 citron - de la cannelle - 2 cuillères à soupe de rhum - 40 g de beurre - 100 g de sucre - un sachet de sucre vanillé Yesterday,I was coming back on the blog with a post on Christmas Eve. No celebration at home without a POTICA, the Slovenian festive cake. It's a dough close to the brioche, stuffed with nuts or other and baked. I prefer to eat it the very same day it is baked although you can keep it a few days. Here is the detailed recipe prepared by Berthie...
500 g flour - 70 g butter - 2 dl milk - 60 g sugar - 10 g salt - 1/2 lemon peel - 2 eggs + 2 yolks - 1 tablespoon of rum - 30 g fresh baking powder
THE STUFFING : 500 g grounded walnuts + 100 g crushed walnuts - 1 dl milk - 1/2 lemon peel - cinnamon - 2 tablespoons of rum - 40 g butter - 100 g sugar - 10 g vanilla sugar
Crush the fresh baking powder and add one tablespoon of flour and one of sugar. Mix.
Emietter la levure et ajouter une cuillère à soupe de farine et une de sucre. Mélanger.
Add as much lukewarm water or milk as necessary to get a thick paste. Leave at least 10 minutes in a warm room.
Ajouter autant d'eau ou de lait tiède que nécessaire pour obtenir une pâte épaisse et laisser lever au chaud au moins 10 minutes.
In a huge bowl, add the lemon peel to the flour. Add the salt and sugar and mix well.
Dans une énorme bassine réservée à cet usage, râper le zeste de citron sur la farine. Ajouter le sel et le sucre et bien mélanger.
Add the eggs, rum and milk. Mix a little.
Ajouter les oeufs, le rhum et le lait. Commencer à mélanger.
Add the baking powder and the melted butter. Mix well.
Ajouter le levure qui a bien levé et le beurre fondu. Bien mélanger avec une cuillère en bois.
Work the dough.
Battre la pâte jusqu'à ce qu'elle fasse des "bulles". Il s'agit de...
...
... faire aller et venir vivement la cuillère en bois dans le fond de la bassine tout en soulevant la pâte. Bon, je sais, c'est un tour de main pas facile à décrire, je devrais donner des cours... Il faut battre la pâte au minimum une demi-heure, souvent 45 minutes. Courage ! A la maison, on se relaye et les bras masculins sont les bienvenus !
Cover with a floured clothe. Leave in a warm room until it has doubled. It takes a few hours. We usually prepare the dough around 10 PM and let it rest until 5 AM : so we go to bed and get up to finish and bake the cake so it's ready for breakfast time. Yum !
Recouvrir la bassine d'un linge fariné et laisser lever au chaud. La pâte va plus que doubler de volume. Nous avons l'habitude de préparer la pâte pour 22 heures et nous la laissons lever jusqu'à 5 heures du matin. A cette heure-là nous nous levons pour terminer la préparation du gâteau et pour le faire cuire. Alors nous pouvons le déguster tout frais pour le petit-déjeuner. Hum !
Prepare the stuffing : ground the walnuts and mix all the ingredients.
Préparer la farce : moudre les noix et mélanger tous les ingrédients.
Butter the molds.
Beurrer les moules.
Spread the dough on a floured table. Cover with the stuffing ( you may not need to use all of it ). Roll the dough.
Etaler la pâte sur un plan fariné, couvrir avec la farce ( il se peut que vous n'ayez pas besoin d'utiliser toute la farce. Si vous mettez trop de farce, la pâte ne gonfle pas à la cuisson et le gâteau n'est pas moelleux. De plus, la farce risque également de déborder ) puis rouler la pâte.
Put the cake in the mold.
Déposer la pâte dans le moule.
Again leave it in awarm room, the cake will double.
Il s'agit de laisser lever la pâte à nouveau dans un endroit chaud. la pâte doit presque déborder du moule, comme sur la photo.
Mix an egg and brush the top of the cake.
Battre un oeuf et passer au pinceau sur la pâte.
Bake 40 minutes in the pre-heated oven at 160°C.
Cuire 40 minutes dans un four préchauffé à 160°C ( en reflet sur la vitre du four, Berthie ).
Let it cool before returning it on a plate and eating it.
Laisser refroidir avant de retourner sur un plat et de déguster.
The stuffing swirls into the dough... It's a delicate brioche...
La farce s'enroule dans la pâte... C'est une brioche délicate...


















