A SUNDAY LUNCH... IN BOURG EN BRESSE

Un blog culinaire bilingue anglais-français A bilingual food blog English-French. Copyright

mardi 30 janvier 2007

"JOSEPH" DONUTS - GUENILLES "JOSEPH"

Tuesday 30th January 2007

DSC04279

Derniers jours de Janvier... Février arrive avec son carnaval et ses fêtes : Ah, la chandeleur ! Oh, le mardi-gras ! Oh, le... Bref les vitrines des boulangers offrent déjà d'alléchants beignets de carnaval à la vente. Normalement, les beignets sont supposés être consommés le jour du Mardi-Gras mais les pâtissiers persistent à en vendre de mi-janvier à fin février ! Cela doit être rentable , surtout au prix qu'ils affichent... Pourtant, il est si économique et simple de les préparer. Dans ma région d'origine, les beignets s'appellent "guenilles". Je les aime moelleux plutôt que secs ou croustillants. La recette que j'utilise fut confiée à ma famille par un boulanger, le boulanger "Joseph" d'où la recette des guenilles Joseph.

Last days of January... February is coming with its carnival and festivals. In the area I was born we call the donuts "guenilles" while its current name is "beignet". I live now in another part of France where the word "bugne" is used. Nevertheless, it's the same delightful pastry ! For two weeks now, one can buy them at bakeries and this until the end of the carnival period ( even if donuts are supposed to be traditionally eaten on Shrove Tuesday ). I must say that seeing them in the bakers'windows is very tempting yet I do not buy them for I think their price is excessive. I prefer to prepare them by myself. It's so convenient and cheap. That recipe was given to my family, years ago by a baker; the baker "Joseph". So, here are the "Joseph" donuts :

DSC04269

Mélanger dans un saladier 500 g de farine, 1/2 verre de sucre, 20 cl de crème fraîche épaisse, 4 oeufs, un paquet de levure et une  pincée de sel. Ajouter si nécessaire plus de farine pour obtenir une boule compacte et non collante de pâte. Couvrir le saladier et laisser reposer 30 minutes. Sur un plan fariné, étaler la pâte au rouleau. elle doit être assez épaisse pour préserver le moelleux, si la pâte est fine, le beignet sera croustillant et sec après la cuisson.

In a salad bowl, mix 500g flour, half a glass of sugar, 20 cl of thick fresh cream, 4 eggs, 10 g baking powder and a pinch of salt. If necessary, you can add more flour to get a non-sticky dough. Cover the salad bowl and let aside for half an hour. Flour a table, roll the dough, quite thick for the donuts to be moist ( if the donuts are thin, they will be crispy ) and cut it into rectangles.

DSC04272

Heat some oil and cook the donuts, on one side...

Chauffer de l'huile puis cuire les beignets d'abord sur une face...

DSC04274

... then on the other.

... puis sur l'autre.

DSC04281

Drain on kitchen paper. Let it cool and sprinkle with icing sugar. The dish on the picture corresponds to half the quantity of the ingredients. Don't forget to cut and cook at least one little man or bear : it's our family tradition to offer it to the children or to a person dear to the heart.

Egoutter sur du sopalin. Laisser refroidir puis saupoudrer de sucre glace. La plateau que vous voyez a été réalisé avec 250 g de farine et la moitié des ingrédients donnés. N'oubliez pas de découper au moins un bonhomme ou un ourson dans la pâte : c'est notre tradition familiale de l'offrir aux enfants ou à une personne chère à notre coeur.

Posté par sundaybourg à 19:43 - 6. DESSERTS - Commentaires [5] - Rétroliens [0] - Permalien [#]



« Accueil  1