dimanche 18 février 2007
KROFI : SLOVENIAN CARNIVAL DOUGHNUTS - BEIGNETS SLOVENES DU CARNAVAL
Sunday 18th February 2007

Today I would like to introduce the recipe of a traditional Slovenian dessert : KROFI. Those deep-fried puffed doughnuts are eaten on festive days such as the carnival or weddings. They can be plain or filled with apricot jam. Of course, there are different recipes differing in dough ingredients. This one is the one used at home.
1 kg flour - 40 g yeast - 7 egg yolks - 70 g caster sugar - 20 g vanilla sugar - 70 g melted butter - 2 tablespoons of rum - a lemon peel - salt - 3 to 4 dl milk - ( 250 g apricot jam )
Aujourd'hui j'aimerais vous présenter la recette des beignets slovènes : KROFI. Ces beignets frits mais aériens sont présents sur les tables des jours de fête, de mariage et de carnaval. Ils se préparent nature ou bien fourrés de confiture d'abricot. Ils sont similaires aux "chouchous" qui sont vendus sur les plages françaises. Il existe bien sûr de multiples recettes qui ne diffèrent que dans la proportion des ingrédients utilisés. Voici celle utilisée à la maison.
1 kilo de farine - 40 g de levure fraîche du boulanger - 7 jaunes d'oeufs - 2 sachets de sucre vanillé -70 g de sucre - 70 g de beurre fondu - 2 cuillères à soupe de rhum - un zeste de citron - du sel - 3 à 4 dl de lait - ( 250 g de confiture d'abricot )
Mix the yeast with some sugar and some lukewarm milk.
Préparer la levure en l'émiettant dans un bol. Mélanger à un peu de sucre et de lait tiède.
Sprinkle some flour and let it rise in a warm place.
Saupoudrer d'un peu de farine et laisser lever au chaud.
Here it has risen !
Voici la levure qui a levé !
Grate the lemon peel over the flour. Add sugar, vanilla sugar, salt and the yolks.
Raper le zeste de citron sur la farine tamisée. Ajouter les sucres, du sel et les jaunes d'oeufs.
Mix a little then add the melted butter, milk and rum.
Battre un peu puis ajouter le beurre fondu, le lait et le rhum.
At least, add the yeast. Mix then put the dough in a large salad bowl to beat it with a wooden spoon until "bubbles" appear.
Enfin, ajouter le levure levée. Battre un peu au mixer puis mettre la pâte dans un saladier pour la battre à la main jusqu'à ce qu'elle "bulle".
Leave the dough rise in a warm place until. It takes about two hours.
Laisser lever la pâte dans un endroit chaud. Cela prend au moins deux heures.
Put the dough on a floured tableclothe.
Déposer la pâte sur un plan fariné ( procéder en plusieurs fois ).
Spread it ( not too thinely ).
Etaler au rouleau ( pas trop finement ).
Cut circles.
Couper des cercles de pâte.
Put the circles on a floured dish. Let rise again at least half on hour. ( optional : put one teaspoon of apricot jam in the middle of half the circles. Water the edges. Cover with the other half. Pinch the edges to carefully join the dough).
Les déposer sur une plaque farinée. Les laisser lever au moins une demi-heure. ( OPTION : mettre une cuillère à café de confiture au centre de la moitié des cercles. Mouiller le bord de ces cercles. Couvrir avec l'autre moitié des cercles . Pincer les bords pour les souder. La confiture doit être parfaitement enfermée dans la pâte pour ne pas s'échapper à la cuisson ).
The doughnuts have risen.
Les voici après le levage.
Heat some oil in a thick frying pan. Cook the doughnuts on one side then...
Chauffer de l'huile dans une poêle. Cuire les beignets sur une face puis...
... on the other side.
... sur l'autre face.
Drain on paper. Let cool.
Egoutter sur du papier absorbant. Laisser refroidir. La réussite des beignets se mesure à la "bague" blanche qui entoure le beignet. Cela prouve que la pâte a été bien battue et qu'elle est légère. Mémé Berthe raconte souvent que le jour de son mariage, sa maman a pleuré en faisant cuire les beignets au petit matin. Ceux-ci n'avaient pas de bague donc grand-mère Franciska a jeté les kilos de pâte et recommencé la préparation d'une nouvelle fournée pour les invités. Quel travail, juste avant la cérémonie de mariage ! Heureusement, la seconde fournée était réussie. Le lendemain de la fête, grand-mère Franciska a cependant trouvé des beignets ouverts et jetés dans le jardin : il en a déduit que les enfants de la belle-famille avait recherché une farce de confiture d'abricot et que, déçus de découvrir des beignets nature, ils les avaient jeté. Ah, les enfants !
Sprinkle with caster sugar before serving.
Saupoudrer de sucre glace avant de déguster.
Mémé Berthe se régale après avoir raconté l'histoire des beignets de son mariage...
Commentaires
mmmm.......j'Adore les beignets .Il me font penser au paczki (beignets polonais qu'on farci de confiture de questsche) Un délice.
Les tiens ont l'air parfait à l'intérieur....Je veux une bouchée moi aussi:)
Oui, Awoz !
Oui, dans le passé, on mettait un pruneau ou de la confiture de prunes au centre du beignet. les deux cuisines slovène-polonaise sont proches l'une de l'autre comme de celles de l'Europe de l'Est: c'est la culture slave, non ?
Catherine, tes beignets seront ma perte ils étaient mes préférés chez le boulanger quand j'étais enfant...ta recette est superbement expliquée et le récit de ta grand mère émouvant, de plus je trouve qu'elle a gardé un sourire d'enfant plein de gourmandise, j'adore...
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=116128&pid=3952209
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :

















