A SUNDAY LUNCH... IN BOURG EN BRESSE

Un blog culinaire bilingue anglais-français A bilingual food blog English-French. Copyright

mercredi 28 février 2007

COOKING IS AN ART : A BELGIAN SOUP - LA CUISINE EST UN ART : SOUPE BELGE

Wednesday 28th February 2007

DSC04619

Je suis allée à la médiathèque de ma ville hier après-midi pour renouveler mes emprunts et je suis tombée en arrêt devant le livre "PEINTRES AUX FOURNEAUX" de Nadine Haim, éd Flammarion qui confirme l'idée que j'avançais il y a quelques temps dans un billet.

Extrait : "Pourquoi les peintres et les sculpteurs n'auraient-ils pas des idées précises en matière de cuisine? Il y a là tout également : volume, couleur et forme... La cuisine est un art... invitation au voyage, retour en grâce de la fantaisie, partage profane  d'une sorte de religion. Célébration humble ou magnifique. Tantôt la cuisine est ascétique, tantôt quintessenciée...parfois voluptueuse et d'autres fois austère. Toujours fascinante. Pour les plasticiens nul doute qu'elle soit le divertissement de la gourmandise."

Dans cet ouvrage, l'auteur présente les recettes d'une quarantaine de peintres ou sculpteurs - Bacon, César, Juan Cardenas, Boris Zaborov,...- qu'elle a connue. Des oeuvres de ces artistes sont mise en correspondance avec les recettes, apportant un éclairage sur leur travail.

Mais avant de vous dévoiler les "Spaghetti alla Norma o Bellini" de Piero Guccione qui, attention,  se déguste en écoutant un air de Bellini ou le gâteau de Pâques hongrois au pavot de Tibor Csernus, je vous confie la recette d'une soupe d'hiver, toute blanche comme la neige. Savoureuse, dense, velouté et... très diététique. La texture du céleri rave apporte assez de densité pour négliger l'ajout de pommes de terre ou d'un autre féculent. C'est la simplicité même : vous n'avez aucune excuse pour ne pas essayer sauf celle de ne pas apprécier la saveur douce du céleri. Soupe belge ? Raccourci pour dire qu'elle me fut transmise par une amie belge.

1 céleri rave - 1 ou 2 bouillons cube de volaille - poivre noir - du parmesan fraîchement râpé

Eplucher puis couper en gros morceaux le céleri. Dans une cocotte-minute, chauffer de l'eau avec le bouillon cube. Ajouter le céleri, fermer avec la soupape et cuire. Mixer ( enlever ou ajouter du bouillon avant de mixer selon la consistance voulue ). Poivrer. Servir dans des bols saupoudré de parmesan ( ou d'un autre fromage italien fondant ).

Posté par sundaybourg à 11:20 - 1. STARTERS - entrées - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mardi 27 février 2007

FROM MAFALDA TO FRENCH "RAVIOLES" - MAFALDA ET LES RAVIOLES...

Tuesday 27th February 2007

DSC04609

Elle s'appelle Mafalda. J'adore lire les "historieta" de cette petite héroïne de BD argentine.  Je m'identifie tellement à elle ! Je me revois enfant, posant à maman des questions existentielles qui l'inquiétaient et la laissaient démunie !...

Alors c'est l'historieta de Mafalda et de sa maman qui est en train de repriser des vêtements. Mafalda demande :

"- Maman, quand tu étais petite, tu avais des amis comme moi  j'ai Felipe, Susanita, Manolito, Miguelito et Liberté ?

- Oui, bien sûr.

- Et alors ? Tu t'es disputée avec eux ? Pourquoi tu ne les vois plus ?

- Non, mais la vie nous a emmenés sur des chemins différents.

- Ah.

-.... (long silence. Mafalda semble réflêchir )

Finalement, Mafalda s'écrit en rage tout en tapant du poing sur la table : - Et pour qui elle se prend, la vie, pour maltraiter les gens comme ça ?".

Alors, aujourd'hui, c'est l'histoire d'Eliane...Il y a neuf ans, nous étions devenues amies. Et puis la vie... Professeur d'arts appliqués, Eliane m'a offert de grands moments autour de l'art, de visites en expositions. ET de beaux moments d'amitié autour d'une table car Eliane cuisine créativement. C'est elle qui m'a fait découvrir le restaurant "LA COMEDIE" à Lons-Le-Saunier. Ce matin, en découvrant un paquet de ravioles dans le frigidaire ( qui vient de tomber en panne, sic! ), le hasard m'a fait repenser à Eliane et au moment où nous avions dégusté une terrine de ravioles dans le restaurant cité ci-dessus. Une quantité de souvenirs, de mots échangés, de fous rires et d'amitié ont refait surface que je ne partagerai pas par pudeur et/ou concision. Mais pensées douces vers Eliane...

Voilà la petite histoire de Mafalda et des ravioles.

DSC04587

J'ai essayé de reproduire selon mon souvenir la recette de la terrine de ravioles servie en entrée. Utiliser des ravioles de Romans de qualité.

DSC04588

Beurrer soit des moules à tartelette individuels soit un moule à cake.

DSC04590

Prévoir deux plaques par personne.

DSC04594

Chauffer de l'eau avec un bouillon de poule et à ébullition, cuire une minute  les ravioles.

DSC04597

Les égoutter.

DSC04598

Les tasser dans le ou les moules.

DSC04599

Utiliser un moule pour tasser les ravioles jusqu'au refroidissement complet. A partir de ce stade, on peut garder les ravioles au frais pour terminer la recette au moment de passer à table.

DSC04601

Chauffer de l'huile dans une poêle. Cuire les tartelettes ou tranches ( si découpées dans le moule à cake ) de ravioles pour les faire dorer sur chaque face. Servir avec un coulis de tomate maison, éventuellemnt un anchois en décoration comme sur la photo ou une crème de poivrons rouges ( piquillos mixés avec de la crème fraîche ).

Posté par sundaybourg à 12:47 - 1. STARTERS - entrées - Commentaires [5] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

vendredi 23 février 2007

CHINESE SPICY BEEF - BOEUF CHINOIS EPICE

Friday 23rd February 2007

DSC04583

Il y a quelques années, j'étais abonnée à la version britannique du magazine PRIMA dont cette recette est extraite. Ah, la cuisine chinoise ! Ce plat relevé est d'une exécution remarquablement rapide une fois les ingrédients rassemblés et prêts. Parfois, je doute de n'avoir jamais goûté la cuisine chinoise authentique. Pour cela, je devrais me rendre en Chine. Bien, je vais y penser...

2 cuillères à soupe de soja clair - 2 cuillères à soupe de porto - 2 cuillères à soupe de maïzena - 1 cuillère à soupe d'huile de sésame - 450 g de steak coupé en lamelles - 2 cuillères à soupe d'huile de cuisson - 2 gousses d'ail hachées - 1 piment émincé - 1 poivron rouge coupé en lamelles - 150 g de champignons coupés en tranches - 2,5 cm de gingembre frais, pelé et haché - 2 cuillères à soupe de graines de sésame grillé

Dans un saladier, mélanger la sauce soja, l'huile de sésame, le porto et la maïzena. Ajouter le boeuf et mélanger. Couvrir puis mettre au frais pendant 5 minutes. Egoutter le boeuf et réserver la marinade. Chauffer une cuillère d'huile dans un wok sur feu vif. Faire dorer le boeuf puis le réserver. Mettre la seconde cuillère d'huile dans la poêle, chauffer puis faire sauter l'ail, le piment, le gingembre et les champignons pendant deux minutes en mélangeant sans cesse. Remettre le boeuf et ajouter la marinade. Cuire encore deux minutes sans cesser de mélanger. Saupoudrer de sésame avant de servir.

Some years ago I bought the English version of the magazine PRIMA. That spicy recipe comes from an article published by the magazine. Chinese food ! I'm fond of it yet I'm not sure I have ever tasted the authentic one... I should go to China. Well, let's dream of it...

2 tablespoon light soy sauce - 2 tablespoon dry sherry - 2 tablespoon cornflour - 1 tablespoon sesame oil - 450 g frying steak, sliced - 2 tablespoon frying oil - 2 cloves of garlic, crushed - 1 clilli, sliced - 1 red pepper, sliced - 150 g mushrooms - 2,5 cm fresh ginger, peeled and finely chopped - 2 tablespoon sesame seeds, toasted.

In a bowl, mix soy sauce, sesame oil, sherry and cornflour. Add beef. Cover and chill for 5 minutes. Drain beef and reserve sauce. Heat half oil in a wok over a high heat. Add beef and stir till brownbed. Remove and drain. Add rest of oil, garlic, chilli, pepper, mushrooms and ginger. Stirfry for 2 minutes. Add beef and reserved sauce and stirfry for a further 2 minutes. Sprinkle with sesame seeds before serving.

Posté par sundaybourg à 12:41 - COOKING : ASIA - cuisine asiatique - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

jeudi 22 février 2007

GOONG HOP WUUN SEN : CREVETTES VAPEUR SUR LIT DE VERMICELLES DE RIZ

Thursday 22nd February 2007

DSC04563    

Le bonheur est dans la cocotte ! Ah, les parfums qui ennivrent lorsque l'on ouvre la cocotte à la fin de la cuisson de ce plat ! Légèreté-exotisme-parfums sont la sainte trinité du Goong Hop Wuun Sen.

7 gambas crues ( on peut les décortiquer ) - 1 tasse de vermicelles de riz - 2 cives coupées en morceaux de 2,5 cm - du gingembre coupé en fines lamelles - 1 cuillère à café de cumin - 5 branches de coriandre frais + les feuilles hachées de 2 branches de coriandre- 1 cuillère à soupe de sauce d'huitre - 1/4 litre de bouillon - 1 cuillère à soupe de soja clair - du poivre noir moulu 

Happiness is hidden inside this saucepan ! Wonderful perfumes exhilirate you when you open the saucepan at the end of the cooking ! Lightness-exoticism-flavours are the Holy Trinity of the Goong Hop Wuun Sen.

7 large shrimps ( unshelled if you prefer ) - 1 cup of rice pasta - 2 chives cut into chunks of 2,5 cm long - fresh ginger cut into thin slices - 1 teaspoon of caraway - 5 sticks of fresh coriander + 2 sticks of minced leaves - 1 tablespoon of oyster sauce - 1 tablespoon of light soy sauce - 1/4 l stock - pepper

DSC04527

Soak rice paste into water.

Faire tremper les vermicelles dans un saladier d'eau.

DSC04533

DSC04531

Roast the caraway seeds.

Faire griller le cumin à sec dans une poêle .

DSC04549

Put in a thick saucepan, the ginger, chives, coriander and caraway.

Mettre le gingembre, la cive ( ici j'ai utilisé à défaut de l'échalote ), la coriandre ( ici du persil à défaut de coraindre ) et le cumin au fond d'une casserole à fond épais ( de préférence en fonte).

DSC04550

Cover with the shrimps.

Couvrir avec les gambas.

DSC04553

Drain the pasta and put them on the shrimps.

Egoutter les vermicelles puis en couvrir les gambas.

DSC04554

In a bowl, mix oyster sauce, soy sauce, stock, pepper and coriander leaves. Pour it on the pasta

Dans un bol, mélanger la sauce d'huitre, le sauce soja, le poivre, le bouillon et les feuilles de coriandre. Verser dans la casserole sur les vermicelles.

DSC04557

Put a lid and cook 20 to 25 minutes under a medium heat.

Couvrir et cuire 20 à 25 minutes sur feu moyen. Lorsque la cuisson est terminée, parsemer le plat de feuilles de coriandre.

Posté par sundaybourg à 10:32 - COOKING : ASIA - cuisine asiatique - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mercredi 21 février 2007

BANANA/COCONUT CAKE - GATEAU BANANE/COCO

Wednesday 21st February 2007

DSC04577

Mercredi, jour des enfants, est le jour adéquat pour préparer ce gâteau fondant comme un bisou d'enfant. J'aime sa simplicité, sa fraicheur, sa saveur antillaise de rhum, de bananes et de coco mélés... Une seule chose manque : la référence ! Je ne me souviens plus de l'origine de cette recette!

4 oeufs - 175 g de sucre - 20 g de sucre vanillé - 1 cuillère à soupe de rhum - 100 g de crème fraiche - 125 g de farine - 10 g de levure - 2 bananes - 60 g de noix de coco râpée - 75 g de beurre fondu

Wednesday, children's day ! It's the perfect day to bake that cake. I like its simplicity, its freshness, its West Indies flavour of bananas, rum and coconut. Yet I can't remember where I got that recipe from...

4 eggs - 175 g sugar - 20 g vanilla sugar - 1 tablespoon rum - 100 g double cream - 125 g flour - 10 g baking powder - 2 bananas - 60 g coconut - 75 g melted butter

DSC04496

Preheat the oven at 150°C. Beat 2 eggs with 110 g sugar and 20 g vanilla sugar.

Préchauffer le four à 150°C. Préparer la pâte : fouetter 2 oeufs avec 100 g de sucre.

DSC04500

Add the rum, the cream, the flour and the baking powder.

Ajouter le rhum, la crème fraiche, la farine et la levure.

DSC04513

Mix well then pour in a greased cake tin.

Bien mélanger et verser dans un moule à manqué beurré.

DSC04515

Peel and cut the bananas to cover the dough.

Peler et couper les bananes en fines rondelles. Les disposer sur la pâte.

DSC04522

In a bowl, mix the coconut, 2 eggs, the butter and 75 g sugar.

Dans une terrine, battre vivement 2 oeufs, la noix de coco, le beurre et 75 g de sucre.

DSC04523

Pour the mixture over the bananas. Bake 45 minutes

Couvrir les bananes avec ce mélange. Cuire au four pendant 45 minutes.

DSC04576

Posté par sundaybourg à 13:35 - 6. DESSERTS - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mardi 20 février 2007

SARMA : CHOUCROUTE SLOVENE A LA TOMATE

Tuesday 20th February 2007

DSC04402

Vite! Vite! Le temps se refroidit à nouveau, il gèle presque au petit matin alors préparons ce plat vigoureux. SARMA est le plat traditionnel que nous servons pour la fête de la Toussaint qui est une fête à la maison. Pourquoi ce jour-là ? Je suppose que c'est lié à l'aspect pratique : on peut préparer ce plat la veille et le réchauffer ou le cuire doucement au four pendant que l'on se rend au cimetière. De retour, la famille se réunit autour de ce plat unique et chaleureux pour évoquer les souvenirs heureux. Bon, il est également agréable de déguster ce plat au coeur de l'hiver ... N'attendons pas l'automne prochain !

1 kilo de choucroute - 500 g de porc haché - 50 g de riz cru - 1 oeuf - 1 échalote - 2 gousses d'ail - persil - sel et poivre - une petite boite de concentré de tomate - 3 à 4 cuillères à soupe de farine - du saindoux - 2, 3 tranches de lard gras - 1 chou blanc

( il est recommandé de préparer la viande la veille afin que le sel pénètre bien dans la chair ). Hacher la viande. Asaisonner avec le sel, le poivre, l'ail et l'échalote hachés, le persil haché. Ajouter l'oeuf et le riz cru. Ebouillanter des feuilles du chou blanc. Egoutter et rincer à l'eau froide. Mettre une boulette de viande dans chaque feuille de chou. Rouler pour enfermer la viande dans la feuille de chou. Coucher au fond d'un plat en grés les tranches de lard. Mettre une couche de choucroute rincée et égouttée. Puis déposer les boulettes. Terminer par une couche de choucroute. Dans une casserole faire un roux avec la farine et le saindoux. Ajouter le concentré de tomate puis de l'eau, du thym et du laurier. Laisser mijoter. Verser une partie de cette sauce sur la choucroute. Mettre un couvercle sur le plat et cuire entre 1h30 et 2 heures au four à 200°C. on peut baisser la température du four à la fin de la cuisson et ajouter de la sauce si la choucroute et trop sèche. Ce plat peut se préparer la veille; il est aussi bon réchauffé ( dans le four ).

Hurry up ! It's getting cold again so it's time to prepare that dish meant for cold days !

1 kilo sauerkraut - 500 g minced pork - 50 g rice ( raw ) - 1 egg - 1 shallot - 2 cloves of garlic - parsley - salt and pepper - 1 little tin of concentrated tomato sauce - 3 to 4 tablespoons of flour - 2 or 3 slices of bacon - 1 white cabbage - some grease

DSC04408

Posté par sundaybourg à 13:27 - COOKING : SLOVENIAN - cuisine slovène - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

dimanche 18 février 2007

KROFI : SLOVENIAN CARNIVAL DOUGHNUTS - BEIGNETS SLOVENES DU CARNAVAL

Sunday 18th February 2007

DSC04461

Today I would like to introduce the recipe of a traditional Slovenian dessert : KROFI. Those deep-fried puffed doughnuts are eaten on festive days such as the carnival or weddings. They can be plain or filled with apricot jam. Of course, there are different recipes differing in dough ingredients. This one is the one used at home.

1 kg flour - 40 g yeast - 7 egg yolks - 70 g caster sugar - 20 g vanilla sugar - 70 g melted butter - 2 tablespoons of rum - a lemon peel - salt - 3 to 4 dl milk - ( 250 g apricot jam )

Aujourd'hui j'aimerais vous présenter la recette des beignets slovènes : KROFI. Ces beignets frits mais aériens sont présents sur les tables des jours de fête, de mariage et de carnaval. Ils se préparent nature ou bien fourrés de confiture d'abricot. Ils sont similaires aux "chouchous" qui sont vendus sur les plages françaises. Il existe bien sûr de multiples recettes qui ne diffèrent que dans la proportion des ingrédients utilisés. Voici celle utilisée à la maison.

1 kilo de farine - 40 g de levure fraîche du boulanger - 7 jaunes d'oeufs - 2 sachets de sucre vanillé -70 g de sucre - 70 g de beurre fondu - 2 cuillères à soupe de rhum - un zeste de citron - du sel - 3 à 4 dl de lait - ( 250 g de confiture d'abricot )

DSC04410

Mix the yeast with some sugar and some lukewarm milk.

Préparer la levure en l'émiettant dans un bol. Mélanger à un peu de sucre et de lait tiède.

DSC04412

Sprinkle some flour and let it rise in a warm place.

Saupoudrer d'un peu de farine et laisser lever au chaud.

DSC04417

Here it has risen !

Voici la levure qui a levé !

DSC04414

Grate the lemon peel over the flour. Add sugar, vanilla sugar, salt and the yolks.

Raper le zeste de citron sur la farine tamisée. Ajouter les sucres, du sel et les jaunes d'oeufs.

DSC04416

Mix a little then add the melted butter, milk and rum.

Battre un peu puis ajouter le beurre fondu, le lait et le rhum.

DSC04421

At least, add the yeast. Mix then put the dough in a large salad bowl to beat it with a wooden spoon until "bubbles" appear.

Enfin, ajouter le levure levée. Battre un peu au mixer puis mettre la pâte dans un saladier pour la battre à la main jusqu'à ce qu'elle "bulle".

DSC04422

Leave the dough rise in a warm place until. It takes about two hours.

Laisser lever la pâte dans un endroit chaud. Cela prend au moins deux heures.

DSC04424

Put the dough on a floured tableclothe.

Déposer la pâte sur un plan fariné ( procéder en plusieurs fois ).

DSC04425

Spread it ( not too thinely ).

Etaler au rouleau ( pas trop finement ).

DSC04426

Cut circles.

Couper des cercles de pâte.

DSC04430

Put the circles on a floured dish. Let rise again at least half on hour. ( optional : put one teaspoon of apricot jam in the middle of half the circles. Water the edges. Cover with the other half. Pinch the edges to carefully join the dough).

Les déposer sur une plaque farinée. Les laisser lever au moins une demi-heure. ( OPTION : mettre une cuillère à café de confiture au centre de la moitié des cercles. Mouiller le bord de ces cercles. Couvrir avec l'autre moitié des cercles . Pincer les bords pour les souder. La confiture doit être parfaitement enfermée dans la pâte pour ne pas s'échapper à la cuisson ).

DSC04431

The doughnuts have risen.

Les voici après le levage.

DSC04437

Heat some oil in a thick frying pan. Cook the doughnuts on one side then...

Chauffer de l'huile dans une poêle. Cuire les beignets sur une face puis...

DSC04440

... on the other side.

... sur l'autre face.

DSC04442

Drain on paper. Let cool.

Egoutter sur du papier absorbant. Laisser refroidir. La réussite des beignets se mesure à la "bague" blanche qui entoure le beignet. Cela prouve que la pâte a été bien battue et qu'elle est légère. Mémé Berthe raconte souvent que le jour de son mariage, sa maman a pleuré en faisant cuire les beignets au petit matin. Ceux-ci n'avaient pas de bague donc grand-mère Franciska a jeté les kilos de pâte et recommencé la préparation d'une nouvelle fournée pour les invités. Quel travail, juste avant la cérémonie de mariage ! Heureusement, la seconde fournée était réussie. Le lendemain de la fête, grand-mère Franciska a cependant trouvé des beignets ouverts et jetés dans le jardin : il en a déduit que les enfants de la belle-famille avait recherché une farce de confiture d'abricot et que, déçus de découvrir des beignets nature, ils les avaient jeté. Ah, les enfants !

DSC04444

Sprinkle with caster sugar before serving.

Saupoudrer de sucre glace avant de déguster.

DSC04447

Mémé Berthe se régale après avoir raconté l'histoire des beignets de son mariage...

Posté par sundaybourg à 14:15 - COOKING : SLOVENIAN - cuisine slovène - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

lundi 12 février 2007

EN FORMATION, CUISINE AU REPOS !

Monday 12th February 2007

DSC04356

" THE BEST OF (WO)MEN CANNOT SUSPEND THEIR FATE"

Je m'absente une semaine pour une formation professionnelle. à bientôt !

Posté par sundaybourg à 21:00 - TRAVELS - VOYAGES - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

vendredi 9 février 2007

LENTILS AND SMOKED TROUT SOUP - VELOUTE DE LENTILLES A LA TRUITE FUMEE

Friday 9th February 2007

DSC04392

Orange, marron, écru : couleurs seventies. Tableau abstrait... Samedi soir, j'ai proposé cette entrée à mes invités d'un soir. Selon leurs mots, ils ont trouvé ce velouté "magique". Ce qualificatif traduisait le bonheur de découvrir au fond du bol de surprenants dés de truite fumée, extra-fondants car cuits par la chaleur de la soupe. Un velouté comme un charme...

POUR 4 : 200 g de lentilles vertes du Velay - 1 bouillon cube - 1 échalote - 1 cuillère à soupe d'huile d'olive - thym et laurier - sel et poivre - de la truite fumée - de la crème fraiche épaisse de bonne qualité

Verser l'huile d'olive  au fond d'une casserole. Emincer l'échalote puis la faire fondre dans l'huile. Ajouter les lentilles, un litre d'eau, l'assaisonnement et laisser cuire à couvert au moins 30 minutes. Retirer la casserole du feu. Oter le thym et le laurier. Mixer les lentilles avec un mixer plongeant. Selon la consistance souhaitée, ajouter de l'eau bouillante. Couper la truite fumée en dés. Réserver quatre dés et répartir le reste au fond de quatre bols. Verser dessus le velouté. Décorer avec une cuillère à café de crème et le dé de truite.

Orange and brown : colours from the Seventies. Or an abstract picture. Or a magical soup : bits of smoked trout is hidden under the soup which cook those bits. A soup like a charm...

FOR 4 PEOPLE : 200 g green lentils - 1 chicken stock - 1 shalot - 1 tablespoon of olive oil - thyme and bay leaves - salt and pepper - smoked trout - double cream

Pour the oil in a saucepan. Mince the shalot then cook it until golden brown. Add the lentils, stock, one litre of water and the seasoning. Cover with a lid then cook for at least half an hour. Take away the bay leaves and the thyme. Miw the lentils. You can add some boiling water if necessary,it depends on the consistency you wish. Cut into chunks the trout. Keep four chunks. Put the trout in four soup bowls. Cover with the soup. Decorate with one teaspoon of cream and one piece of trout.

Posté par sundaybourg à 10:54 - 1. STARTERS - entrées - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mercredi 7 février 2007

SALTED KREPS - KREPS SALES

Wednesday 7th February 2007

DSC04129

Ok, ok, vous allez me dire que cela ne paye pas de mine, trois patates dans une assiette... Mais il s'agit d'une préparation miraculeuse en goût ! Confiée par Marjan, un cousin de cousin, cette façon de cuire les pommes de terre est succulente.  D'ailleurs, la photo date du jour de Noël puisque les kreps salés faisaient partie de l'accompagnement de la dinde. Ceci est toute la cuisine que j'aime : des ingrédients basiques pour un goût renouvelé; pas de frime ou de termes pompeux, juste du temps et de l'amour patient pour dorer ce qu'il faut les ingrédients. ESSAYEZ, vous verrez bien !

des pommes de terre - des gousses d'ail - 1 petit oignon jaune - de l'huile - des branches de thym - des feuilles laurier - sel et poivre

Eplucher l'ail.Dans une casserole en fonte ou dans un plat allant au four, verser une belle couche d'huile. Laver puis sécher soigneusement les pommes de terre. Les couper en deux dans le sens de la longueur. Avec un couteau, faire une incision dans la chair de chaque moitié de pomme de terre pour y insérer un morceau de gousse d'ail. Déposer les pommes de terre, peau sur le fond, dans la cocotte. Saler et poivrer. Saupoudrer de fleurs de thym. Ajouter quelques feuilles de laurier. Couper l'oignon en rondelles que l'on disperse sur les pommes de terre. Faire cuire et dorer soit sur le feu , moyen à doux ( Attention, il faut prendre le temps nécessaire, il ne s'agit pas de faire brûler ) soit dans le four. C'est doré, c'est fondant, c'est doux. Hum!!!

Alright, alright ! I can listen to you from here : " But this is just three potatoes on a plate !"... Indeed -I tell you- it's a miraculous recipe ! Given by Marjan, a cousin of a cousin, that potato preparation is just so tasty. This is the cooking I like : basic ingredients for a new taste; no showing off, just love and patience to burn golden the ingredients. Give it a try and you'll see !

potatoes - cloves of garlic - 1 small onion - some oil - thyme - bay leaves - salt and pepper

Peel the garlic. Pour some oil in a thick saucepan or in an ovenproof dish. Cut the potatoes into halves ( length side ). Use a knife to make in incision in each half of potato and put a part of a bit of garlic in it. Put the potatoes  ( the skin at the bottom )  in the saucepan. Salt and pepper. Sprinkle with thyme. Add bay leaves. Cut the onion in slices and cover the potatoes with it. Slowly cook ( take time not to burn the ingredients ) until golden brown.

Posté par sundaybourg à 10:21 - COOKING : SLOVENIAN - cuisine slovène - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]



« Accueil  1  2   Page suivante »