A SUNDAY LUNCH... IN BOURG EN BRESSE

Un blog culinaire bilingue anglais-français A bilingual food blog English-French. Copyright

dimanche 1 avril 2007

SLOVENIAN PIG'S TROTTER SOUP - SOUPE SLOVENE AU PIED DE PORC

Sunday 1st April 2007

DSC05544

Bon, alors... je vous avez promis un menu slovène pour ce dimanche. Oublions le poisson dans l'assiette; même si nous sommes le premier avril, ce sera du cochon !

Avant-hier, des giboulées de mars ont couvert de neige les monts du Revermont comme on saupoudre de sucre glace un gâteau. C'était joli... mais il faisait soudainement plus froid. J'ai eu envie d'une soupe. De la beauté de la soupe de pied de cochon  qui fond dans la bouche. Je vous préviens tout de même : la saveur est particulière, le bouillon est "fumé" par la présence du pied de cochon. Mais c'est à essayer pour sa rusticité réconfortante. C'est un plat qui plaît aux "mecs" ! Un pote est passé pour dîner, il a adoré et est reparti avec sa "gamelle" !!! C'est encore meilleur réchauffé le lendemain.

2 pieds de cochon - 1 bouillon cube de boeuf - 3 carottes - 3 pommes de terre - 2 gousses d'ail - du thym et du laurier - du persil - de la marjolaine - des haricots blancs secs - des macaronis coupés

Ebouillanter 5 à 10 minutes les pieds de cochon. Les égoutter puis les remettre dans une cocotte minute avec de l'eau. Porter à ébullition puis fermer la cocotte et cuire 45 minutes. Ouvrir la cocotte puis ajouter les carottes et les pommes de terre épluchées et coupées en rondelles ou morceaux, l'ail haché, les haricots blancs, laurier, thym, marjolaine, persil, sel ( un peu ) et poivre, et le cube. Fermer la cocotte et cuire environ une demi-heure. Ouvrir et ajouter les macaronis coupés. Poursuivre la cuisson jusqu'à ce qu'ils soient cuits. Servir, ajouter dans l'assiette quelques gouttes de vinaigre de vin rouge ( C'EST IMPORTANT POUR PARFAIRE LA DEGUSTATION ! ) et se régaler.

DSC05546

The other day I snowed again and the surrounding mountains were sprinkled with snow the same way you sprinkle of icing sugar a cake. It was nice yet the temperature was suddenly cold. So I wanted to eat a soup... a pig's trotter soup because it's comforting and melting. A friend came for dinner and had a crush for that soup. A dish to please men ! It's even better the next day, reheated.

2 pig's trotters - 1 cube of beef stock - 2 carrots - 2 potatoes - 2 cloves of garlic - thyme, bay leaves, marjoram, salt, pepper - macaronis - dried white beans

Scald 5 to 10 minutes the pig's trotters. Drain them then put them in a pressure cooker with water. bring tio the boil them close the cooker and cook for 45 minutes. Open the cooker and add vegetables,herbs, salt ( a little ), pepper and beans. Close the cooker and cook about half an hour. open and add macaronis. Heat until they are cooked. Serve. Pour a few drops of red wine vinegar ( THAT'S IMPORTANT !!! ) and appreciate !

DSC05522

S'il vous reste des pieds de cochon cuits, préparez-les au four comme à Lyon : les mettre dans un plat, saupoudrer de chapelure et de thym, déposer des dés de beurre et un peu de concentré de tomate. Cuire à four chaud une demi-heure. Waouh !

DSC05531

If you have some pig's trotters left, you can bake them like they do in Lyon : put the trotters in an ovenproof dish, sprinkle with breadcrumbs and thyme, put some butter and tomato purée. Bake for about half an hour in a warm oven. Waouh!!!

Posté par sundaybourg à 18:18 - COOKING : SLOVENIAN - cuisine slovène - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

RESTAN KRUMPIR : CUISINER LES POMMES DE TERRE A LA MODE SLOVENE

Sunday 1st April 2007

DSC05693

L'une de mes recettes préférées ! Il est de coutume à la maison comme en Slovénie de préparer un bouillon de poule pour le déjeuner dominical. Le bouillon se sert avec de fines nouilles maison ( mon père est le spécialiste qui les prépare. Il les fait sécher et m'en procure régulièrement ) puis l'on sert des "restan krumpir" avec la poule ou du poulet pané et de la salade. "KRUMPIR" est le mot slovène pour pommes de terre. "Restan krumpir" est une purée grossière parfumée d'oignons frits et de bouillon de poule. Un délice !

One of my favorite dish! We are used at home, like they do in Slovenia, to have chicken stock on a Sunday lunch. The stock is served with homemade noddles  ( my father is the specialist ! He dries some of it and give them to me so I always have some ). After the soup, we eat "restan krumpir" with the chicken or fried chicken and green salad. "KRUMPIR"' is the slovenian word for potato. "Restan krumpir" are coarse mashed potatoes flavoured with fried onions and chicken stock. A treat !

DSC05672

Laver soigneusement 1 kilo de pommes de terre puis les cuire à la vapeur. J'aime toujours en faire cuire davantage. Ainsi, j'en garde pour le petit déjeuner du lendemain matin : je les épluche et les coupe en rondelles puis je les fais revenir dans du beurre ou un peu d'huile. Je sale, je poivre, je fais dorer et je déguste. Hum ! C'est un petit déjeuner transmis par mon grand-père, pépé Cuden. J'adore !

Carefully wash 1 kilo of potatoes. Cook them in a pressure cooker.

DSC05673

Faire fondre et légèrement dorer 2 beaux oignons émincés en dés dans un peu de saindoux.( pas comme sur la photo où je les ai presque oublié au point qu'ils commençaient à brûler ).

Melt and cook until golden brown 2 minced onions with lard. Be careful not to burn them like I did ! ( the picture )

DSC05679

Eplucher les pommes de terre, les couper en tranches au dessus des oignons.

Peel the potatoes then cut them in slices over the onions.

DSC05680

Ecraser à la cuillère tout en mélangeant.

Mash with a tablespoon and mix well.

DSC05685

Mouiller d'un peu de bouillon de poule tout frais. Cliquer sur le lien suivant pour la recette du bouillon : http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/2006/03/20/index.html. Saler légèrement et poivrer généreusement. Servir.

Pour some chicken stock, freshly made. Click on the following link to get the recipe : http://sundaylunchbourg.canalblog.com/archives/2006/03/20/index.html. Salt and pepper. Serve.

DSC05689

Posté par sundaybourg à 18:17 - COOKING : SLOVENIAN - cuisine slovène - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

KREMSNITE : L'IRRESISTIBLE GÂTEAU SLOVENE

Sunday 1st April 2007

DSC05707

Les fêtes de Pâques, si belles, si importantes ( pour moi ) dans leur signification, se célèbreront dimanche prochain. Peut être recherchez-vous une recette de dessert... Peut être encore pourriez-vous vous régaler de celui-ci ...

Il y a fort longtemps -peut être 18 ans-, j'ai gagné un concours de cuisine organisé par le magazine "Modes & Travaux" en proposant ce gâteau que j'avais rebaptisé "NUAGE" à cause de l'extraordinaire légèreté qu'il offre en bouche. Goûter à une bouchée, c'est comme embrasser un nuage ou plonger dans un bain de douceur exquise, légèrement sucré. Et justement, j'aime ce gâteau parce qu'il est très peu sucré. Je me souviens des dimanches après-midi, en Slovénie, lorsque nous allions nous balader, souvent autour du lac de Bled ou de Bohinj... Nous faisions toujours une pause dans un café-salon de thé pour boire un café turc et déguster une pâtisserie, le kremsnite étant notre favori ! Peut etre même que la promenade du dimanche n'était qu'un prétexte à la dégustation de cette pâtisserie présente partout dans les vitrines des pâtisseries d'ex-Yougoslavie ?

Bon, j'espère avoir employé les mots convaincants pour vous OBLIGER à essayer la recette et je vous quitte avec cette citation d'Hubert Reeves à méditer jusqu'au prochain billet. C'est ma dédicace aux bloggeurs et bloggeuses, aux lecteurs et lectrices -rares mais précieux- avec lesquels je suis en train de construire, au fil des échanges, une  jolie amitié.

" J'ai l'intime conviction que la relation aux autres êtres -nos compagnons de voyage- est l'élément à la fois le plus mystérieux et le plus significatif de notre vie personnelle et en définitive de l'évolution cosmique"

500 g de pâte feuilletée - 6 oeufs - 150 g de sucre glace + pour décorer - 80 g de farine - 3 à 4 feuilles de gélatine - 2 paquets de sucre vanillé - 1/2 litre de lait - 3 briques de 25 cl de crème fraiche liquide

Faire cuire deux rectangles de pâte feuilletée de 250 g chacun. Laisser refroidir. Cette cuisson de la pâte peut se faire la veille. Dans un saladier, battre les jaunes d'oeufs avec le sucre glace puis ajouter la farine. Monter les blancs en neige avec une pincée de sel. Faire tremper la gélatine dans un bol d'eau. Porter à ébullition le lait puis le verser lentement et en mélangeant constamment sur le mélange jaunes-sucre-farine. Remettre sur feu doux et faire épaissir en mélangeant sans cesse. On obtient une crème pâtissière très épaisse. Arrêter la cuisson et immédiatement, incorporer les blancs d'oeufs. C'est le truc pour apporter une fermeté légère à la crème pâtissière : ajouter les blancs d'oeufs dans la crème chaude car cela cuit les blancs qui se tiennent alors. Ajouter la gélatine égouttée et bien mélanger. Faire refroidir. Garder au frais. Laisser la crème fraiche un quart d'heure dans le congélateur avant de la monter en chantilly ferme et de la sucrer avec le sucre vanillé. Monter le gâteau : sur une plaque de pâte feuilletée, étaler la crème pâtissière. Couvrir de chantilly puis déposer la seconde plaque de pâte. Couper régulièrement les bords avec un couteau électrique ( oui, je sais, cela semble barbare mais ne réservez pas votre couteau électrique au découpage du rosbeef, cet appareil permet d'obtenir des parts de gâteau coupées d'une manière nette donc plus professionnelle ). Saupoudrer le dessus de sucre glace. Pour servir, utiliser le couteau électrique pour couper les parts sinon, cela risque d'être une catastrophe, l'ensemble étant d'une légèreté fragile ! A défaut de couteau électrique, prévoyez des parts individuelles comme sur les photos.

DSC05699

We're going to celebrate easter next Sunday. It's such an important festival for me ! Have you already thought about its deep significance ? Well, if you're looking for a dessert to prepare on that day, you may try this Slovenian one.

Recipe to come...

DSC05709

Posté par sundaybourg à 18:16 - COOKING : SLOVENIAN - cuisine slovène - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

TURKISH COFFEE - CAFE TURC

Sunday 1st April 2007

DSC05211

Je ne connais rien de mieux pour accompagner une pâtisserie orientale et rêver d'échappées lointaines que le café turc, fort, épais  et profond ( on dit aussi café grec ou bosniaque ou arabe ou oriental ). Cette semaine vous ai promis la recette, la voici. Vous pouvez vous procurer le café et le "cevze" dans une épicerie orientale ou turc, sinon sur internet.

I know nothing better than Turkish coffee to go well with an Oriental dessert. Strong and thick, I am so fond of it ! I can't prevent myself to dream of faraway breakaways when I can drink a cup of it. I made the promise to give you its recipe : here it is ! You'll need an ibrik and finely grounded coffee : buy them in an oriental shop.

DSC05193

Dans un ibrik /cevze ( récipient de forme conique ), chauffer une petite tasse d'eau par personne avec...

In a ibrik / cevzve ( cone-shaped dish ), heat a small cup of water per person with...

DSC05198

... une demi-cuillère à café de sucre semoule. En Bosnie, on ne sucre pas le café. A la dégustation, on tient un morceau de sucre entre les dents ( j'ai toujours vu ma mère boire ainsi son café ) et on avale le café qui fait fondre le sucre en bouche.

... half a teaspoon of caster sugar. Well, in Bosnia, they don't add sugar but, as my mother do too, they put a lump of sugar in their mouth and drink coffee. The lump melts under the heat of coffee.

DSC05202

Quand l'eau bout, baisser le feu le plus bas possible ! Mettre l'ibrik de côté pour verser une cuillère à café bombée (pas comme sur la photo où le café est déjà tombé dans l'ibrik) de café par personne( ne pas utiliser un café français mais acheter dans une épicerie orientale un café à la mouture extra-fine : c'est important ! ). SURTOUT, NE PAS REMUER ! Remettre sur le feu et attendre tout doucement que le café "GONFLE" sous l'action de la chaleur ( il ne faut pas quitter le café des yeux et attendre patiemment le début d'ébullition qui soulève en dôme le marc de café ). Aussitôt, retirer du feu quelques secondes puis remettre sur le feu. Le café doit gonfler trois fois, c'est important !!!

When the water is boiling, take away the ibrik and pour one full teaspoon of coffee per person. DO NOT STIR!!! Put the ibrik under a very low heat and wait patiently for coffee to "BLOW OUT" like a dome under the heat. Immediately take away from the heat then repaet the operation. The coffee must " blow out" three times, that's important !!!

DSC05210

Terminer en versant doucement une tasse d'eau ( cela permet au marc de descendre au fond du pot ). Servir immédiatement. Le café est réussi lorsqu'il offre assez de mousse que l'on repartie dans chaque tasse. Boire avec délicatesse et lenteur car le marc de café repose au fond de la tasse. Il est prudent de proposer un verre d'eau pour accompagner le café si un peu de marc est avalé par inadvertance.

Une fois le café consommé, il est de tradition de retourner sa tasse dans une soucoupe et de lire l'avenir dans les circonvolutions formées par le marc de café. Mon arrière-grand mère , Franciska, faisait souvent cela , m'a-t-on raconté... Hélas, son don n'a pas été transmis !

Finish by slowly pouring one cup of water at the top. Serve. Take time to drink it, to appreciate its strong flavour ! Don't forget that the coffee grounds lies at the bottom of the cup so have a glass of water in case you swallow some of it !

Once you have drunk your coffee you can return the cup in a saucer then read your future by interpreting the circumvolutions created by coffee grounds. I was told that my great grandmother, Franciska, was used to do it yet she didn't han down her gift. Isn't it a pity ?

Posté par sundaybourg à 18:15 - DRINKS - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]



« Accueil  1