samedi 15 mars 2008
BRIE CAKE - UN GATEAU : LE BRIE
Saturday 15th March 2008
La force de la nature. La force de la vie. Les fêtes de Pâques seront célébrées dans la semaine qui va venir. Elles sont TRES TRES importantes pour moi ! Je l'ai déjà écrit dans ce blog. Je le réécris. Je suis en train de penser au menu car, cette année, je suis celle qui reçoit tout le monde. Tout le monde ? J'ai la chance d'être née dans une grande famille où nous fêtions Pâques toute la semaine sainte, du jeudi au lundi. Je ne vais pas parler de la signification spirituelle de cette célébration car ce n'est pas le lieu. Je vais simplement évoquer un souvenir culinaire lié à cette fête.
Avant que j'entre dans l'âge adulte, nous avions l'habitude de nous réunir chez Steph' de Charbonnier, ma grand-mère paternelle, une femme de poigne, slovène née en Autriche, qui garnissait alors la table de mets traditionnels des Pâques slaves. Les festivités duraient deux jours chez elle : dimanche midi et soir puis lundi midi. Souvent, elle commandait malgré tout un gâteau, spécialité de Monsieur Pinède, l'excellent boulanger -aujourd'hui disparu- du village . J'ai encore en bouche le goût de cette pâtisserie, sublime, unique, simple en apparence mais brillamment maîtrisée par M. Pinède. Elle porte le nom de BRIE car son apparence imite celle du fromage lorsqu'il est bien faît. Etrange nom, dérangeant parallèle car le gâteau n'a rien de fortement odorant, au contraire ! Je vais vous confier aujourd'hui ma recette de ce gâteau qui pourrait paraître démodé à l'heure actuelle. Pourtant c'est un bonheur toujours renouvelé pour moi que de cuisiner pour les présenter sur ce blog, ces recettes un peu surranées, des classiques de la pâtisserie française. J'AIME CES GÂTEAUX OUBLIES. ILS ONT LA QUALITE DE RALENTIR LE TEMPS POUR ETRE SAVOURÉS AVEC NOSTALGIE. COMME VIENT DE LE SOUFFLER MON AMI, "CE SONT DE PETITS BONHEURS, CE N'EST PAS RIEN!".Easter time is VERY VERY important for me ! I can't but celebrate that moment, the strength of nature, of life... This year, I'm the one who receives at her table and I'm thinking of a menu, simple yet festive. Thus, it's no matter that memories from the past suddenly appears these days. I'm lucky enough to be born in a family where we like to gather to celebrate. We convert celebrations into big events. Before being an adult, I used to spend Easter time at my grandmother's home. Stéphanie was a Slovenian born in Austria. A strong woman. Full of enregy and will. She would offer a full table of Slovenian dishes during two days. She would also buy at the local baker's, the wonderful late Mr Pinède, a cake called BRIE. I remember the melting taste of the cake, simple at first sight yet wonderfully mastered by Mr Pinède. A marvel ! Today, I'm offering my recipe of that cake called "Brie" because it should look like the eponymous French cheese... Strange name... Strange imitation...
I like baking such traditionnal cakes even if they may be old-fashioned. I LIKE FORGOTTEN RECIPES FOR THEY HAVE THE ABILITY TO SEIZE TIME. AS MY BOYFRIEND AS JUST WHISPERED TO ME, "THEY ARE LITTLE MOMENTS OF HAPPINESS, THAT'S SOMETHING!".PRÉPARER UNE GÉNOISE ( Séparer 4 jaunes d'oeufs des blancs. Les battre jusqu'à blanchiment avec 8 cuillères à soupe de sucre. Ajouter 4 cuillères à soupe de farine, 4 de maîzena et une pincée de levure chimique. Saler les blancs d'oeufs puis les monter en neige. Les incorporer à la préparation précédente. Mélanger avec délicatesse. Verser dans un moule à manquer beurré. Cuire à 160°C environ 30 minutes ).
PENDANT LA CUISSON DE LA GÉNOISE, FAIRE UNE CRÈME PATISSIÈRE MAISON. J'aime la recette d'Hélène Vincent : je mélange 50 g de sucre avec 1 sachet de sucre vanillé et 40 g de maïzena. J'ajoute deux oeufs, l'un après l'autre et je bats bien.
PREPARE A SPONGE CAKE ( Mix four yolks with 8 tablespoons of caster sugar until white. Add 4 tablespoons of flour and 4 of corn flour plus a pinch of baking powder. Beat the whites until stiff and incorporate to the previous mixture. Pour in a buttered round tin cake and bake at 160°C for about half an hour).
DURING THE BAKING TIME, PREPARE A HOMEMADE CUSTARD. Mix 50 g sugar with 10 g vanilla sugar and 40 g corn flour. Add two eggs, one at a time. Mix well.Je verse un demi-litre de lait froid. Je mélange puis je chauffe jusqu'à épaississement sans cesser de tourner.
Pour half a litre of cold milk. Mix then heat until it thickens stirring constantly.
Je coupe la génoire refroidie en deux puis j'arrose généreusement un disque de pâte avec du bon kirsch. Je garnis avec la crème pâtissière refroidie. Je couvre de l'autre disque de pâte.
Cut the cold sponge cake into two parts. On one half, generously sprinkle kirsch then cover with the cold custard. Cover with the other half of sponge cake.
JE PRÉPARE UNE CRÈME AU BEURRE VANILLÉE POUR EN GARNIR LE GÂTEAU( dans une casserole, mélanger 3 oeufs avec 125 g de sucre et porter sur un feu extrémement doux pour faire fondre le sucre. Mélanger constamment. Déposer 250 d bon beurre mou dans un saladier et battre avec le mixer tout en incorporant la préparation aux oeufs, peu à peu. Parfumer d'extrait de vanille ).
PREPARE A VANILLA BUTTER CREAM TO GARNISH THE WHOLE CAKE (mix in a saucepan 3 eggs with 125 g of butter under a very very low heat until the sugar has melted. Let cool. Beat 250 g of soft butter while ading, little by little, the eggs mixture. Flavour with vanilla extract).
Mixer en poudre des petits beurre ou petit brun.
Mix plain biscuits.
Saupoudrer tout le gâteau avec cette poudre.
Sprinkle the powder of biscuits on the whole cake.
Tracer avec un couteau des lignes parallèles pour imiter l'aspect paillé d'un fromage authentique.
Draw lines on the cake using a sharp knife in order to imitate the starw of a brie cheese.
Saupoudrer de sucre glace. Garder au frais avant de servir.
Sprinkle with icing sugar. Keep in a cold place before serving.











