lundi 5 mai 2008
GRILLED SEA BREAM FOR A MANGO/CORIANDER SALAD - UN AIR DE VACANCES AVEC DORADE GRILLEE ET SALADE DE MANGUE/CORIANDRE
Monday 5th May 2008
Il est des plats que l'on déguste comme des rêves de paradis. Tant de fondant et de douceur dans un plat salé, c'est un horizon de paradis perdu, caché très loin sous quelques tropiques. Je vous invite à cuisiner un beau jour de printemps ou d'été, la dorade sous l'influence de la cuisine thaïe. Je vous garantie le bonheur à table : oubliez les insipides dorades au four avec tomate et vin blanc et embarquez pour les rêves de plages tropicales. Vous irez tout d'abord hûmer l'air marin d'un bel étal chez un poissonnier et choisir une dorade de poids à l'oeil brillant de fraîcheur. Vous ferez griller jusqu'au croustillant la belle. Vous la servirez nappée d'une crème de coco et de condiments exotiques. Vous l'accompagnerez d'une salade d'herbes et de fruits mélangés au citron vert. Et vous verrez, un petit bonheur s'installera à table. Le vent se fera alizé. L'air aura un parfum de frangipaniers. Le soleil couchant offrira des roses tyroliens couplés à des oranges puissants. Votre assiette deviendra vaisseau de voyage... Essayez...
Nettoyer la dorade. Inciser d'un quadrillage les deux côtés du poisson. Chauffer un peu de beurre clarifié ou d'huile d'olive puis cuire la dorade...
Wash the sea bream then cut squares on its flesh on both sides. Heat some ghee or olive oil then cook the fish...
... jusqu'à ce qu'elle soit bien dorée. La peau devient croustillante, hum !
... until crispy. Yum !
Pendant la cuisson du poisson, on aura haché 4 oignons nouveaux, le coeur d'une tige de citronnelle fraîche, un morceau de gingembre frais et un morceau de piment.
During the cooking of the fish, slice 4 spring onions, one stalk of lemon grass, some fresh ginger and pimento.
Dans un saladier, on mélange une cuillère à soupe de sauce de poisson (nam pla), une pincée de sucre de canne, le jus d'un citron vert, une pincée de poudre de piment, une cuillère à soupe d'huile végétale, une poignée de feuilles de coriandre fraîche, la chair d'une demi-mangue râpée en longs filaments fins.
Prepare a salad in a salad bowl : mix one tablespoon of nam pla ( fish sauce), one pinch of brown sugar, one lime juice, one tablespoon of oil, one pinch of pimento, one cup of coriander leaves, the flesh of half a mango cut into long anf thin filaments.
Egoutter la dorade lorsqu'elle est cuite.La déposer sur un plat de service. Oter l'huile de la poêle. Essuyer puis dans la même poêle, faire fondre le mélange oignon nouveau-gingembre-citronnelle-piment dans 10 g de beurre clarifié ou 1/2 cuillère à soupe d'huile. Au dernier moment, verser 15 cl de lait de coco. Mélanger.
Drain the fish. Keep in a serving dish. Clean the frying pan then melt the mixture onion-ginger-pimento-lemon grass withsome ghee. At the last oment, add 15 cl coconut milk. Mix well.
Verser cette sauce sur la dorade. Garnir avec la salade de coriandre et de mangue. Servir immédiatement. On peut accompagner d'un riz gluant.
Pour the sauce on the fish. Garnish with the mango and coriander salad. Serve with steamed rice.
dimanche 4 mai 2008
RUM PORK CHOPS - LA CÔTELETTE ? CA SE FLAMBE AU RHUM !
Sunday 4th May 2008
Bon, allez, faisons comme le soleil qui devient ardent ces jours-ci, faisons tout flamber ! Empoignons la bouteille de rhum des antilles et ajoutons cette touche brûlante dans la cuisine dominicale. Je vous propose aujourd'hui de flamber la côtelette. Vous me suivez ?
Well, let's do as the scorching sun : let's flambé everything in the kitchen, even the BBQ meat. Do seize the bottle of West Indies rum and add a hot touch to the Sunday lunch. I suggest to flambé pork chops. Will you follow me ?
Cuire quatre côtelettes soit à la poêle avec un peu de matière grasse, soit au barbecue. Les flamber au rhum dans la poêle.
Cook 4 pork chops either in a frying pan or on a BBQ. Flambé with rum in the frying pan.
Ajouter 3, 4 tomates épluchées et coupées en morceaux; des feuilles de coriandre fraiche, une bonne cuillère à soupe de gingembre frais, épluché et coupé en fins bâtonnets, sel et piment. Poursuivre la cuisson sur feu doux.
Add 3 or 4 tomatoes, peeled and cut into chunks, coriander leaves, some crushed fresh ginger, salt and pepper. Cook under a low heat.
A la fin de la cuisson, verser un peu de lait de coco ou de crème de soja. Mélanger puis servir avec des haricots noirs par exemple, pour une touche caraïbéenne.
At the end of the cooking, pour some coconut milk or soy cream. mix well and serve with black beans for instance, as they do in the carribean islands.
vendredi 2 mai 2008
BLANQUETTE OF ASPARAGUS FOR A MONKFISH - BLANQUETTE D'ASPERGES POUR UNE LOTTE DE MER
Thursday 1st May 2008
Parfois je m'interroge de l'utilité de publier ces recettes. La recette du jour pourrait alors être une incitation à faire vos courses au marché. Au moins le week end. C'est si agréable... Nous sommes donc un samedi matin. Le temps est si doux et si ensoleillé que l'on a pris son petit déjeuner sur la terrasse, au soleil. Thé de qualité, jus d'orange maltaise, croissant croustillant et parfumé de beurre frais. En supplément, le gazouillis des oiseaux et un écureuil gris qui grimpe sur le tilleul centenaire. Puis vient l'envie d'aller au marché. Cabas vert-pomme sous le bras, lunettes de soleil, sandales légères, on déambule entre les étals et l'on se régale de parfums, de couleurs et d'appels. Les gens sont heureux, goûtent et achètent. Et puis, l'on s'arrête au stand de SON poissonnier et... on ne résiste pas à la blancheur brillante -signe d'extrême fraîcheur- de la lotte. En même temps surgit l'idée d'une recette ancienne, cuisinée et cuisinée sans cesse. Il faut acheter une botte d'asperges et préparer cette incontournable blanquette printanière de lotte et d'asperges. Vite, aux fourneaux !
Today's recipe could be incentive to go and buy in open markets freshier products. Last Saturday, I bought nice asparagus and fresh monkfish at the weekly open market. Then I prepared for our lunch that delicious simple fish blanquette; Oh gosh, it was excellent ! The quality of the ingredients was incredible and we just enjoyed as ever the dish.
POUR 4 PERSONNES : 1 kg de lotte - 1 belle botte d'asperges - 2 oignons nouveaux - 2 dl de vin blanc sec - 30 cl de crème fraîche liquide ou de crème de soja - sel et piment d'Espelette - 30 g de beurre clarifié
Eplucher les asperges puis les cuire à la vapeur. Faire fondre le beurre dans une cocotte en fonte et faire dorer la lotte coupée en morceaux ( auparavant, bien sûr, elle aura été débarassée de ses peaux puis lavée ).
FOR 4 PEOPLE : 1 kg of monkfish - about 300 g asparagus - 2 spring onions - 2 dl dry white wine - 30 cl fresh cream or soy cream - salt and pepper - 30 g ghee
Ajouter les oignons tranchés, sel, piment d'Espelette puis...
Add the sliced spring onions, salt, pepper then...
... le vin blanc. Cuire sur feu doux. A la fin de la cuisson, retirer les morceaux de lotte le temps de faire réduire le jus.
... the white wine. Cook on a very low heat. At the end of the cooking, put away the fish and reduce the juice.
Remettre le poisson dans la casserole avec les asperges. Ajouter la crème. Mélanger et vérifier l'assaisonnement avant de servir.
VARIANTE : on peut battre la crème avec deux jaunes d'oeufs avant de la verser sur le poisson. Ainsi, la sauce sera plus nappante.
Put back the fish and the asparagus in the saucepan. Add the cream. Mix and season again if necessary before serving.
MORE : you can mix two yolks with the cream before adding it to the fish. It will thicken the sauce.



















