A SUNDAY LUNCH... IN BOURG EN BRESSE

Un blog culinaire bilingue anglais-français A bilingual food blog English-French. Copyright

lundi 11 septembre 2006

STUFFED TOMATOES - TOMATES FARCIES

Monday 11th September 2006

DSC02049

Que serait un été sans tomates farcies ? Ces jours-ci sont magnifiquement ensoleillés aussi je vous conseillerais de préparer ce plat estival et rustique tant que c'est de saison ! C'est si bon !

400 g  de porc dans l'échine - 100 g  de veau - du pain sec - du lait - 1 gousse d'ail - 1 échalote - 1 oeuf - du sel - du poivre - du persil - des tomates

Couper le chapeau des tomates puis les vider. Saupoudrer de sel l'intérieur des tomates, les retourner sur une grille pour les faire dégorger pendant 1 bonne heure. Pendant ce temps, hacher les deux viandes avec l'ail, l'échalote et le persil. Faire détremper le pain dans du lait. "Essorer" le pain en le pressant entre ses mains.Ajouter le pain et l'oeuf à la viande puis assaisonner de sel et de poivre. Bien mélanger. Farcir les tomates. Couvrir avec les chapeaux. Mettre dans un plat huilé et cuire une heure à 220°C.

J'aime cuire les tomates soit sur un fond de pommes de terre ( coupées en rondelles fines et assaisonnées de sel, poivre, persil, thym, ail, échalotes, lard ) soit sur un fond de riz ( j'ajoute le riz avec le jus des tomates, un cube de bouillon de poule ou de boeuf et du poivre, 20 minutes avant la fin de la cuisson ).

J'accompagne toujours les tomates farcies de salade verte.

What would a summertime table be without stuffed tomatoes? These days are beautiful so I would advise you to prepare that summer dish when it's still time for it !

400 g pork - 100 g veal - dry french baguette - milk - 1 egg - 1 clove of garlic - 1 shallot - parsley - salt - pepper - tomatoes

Cut the top of each tomato, take away the pulp and sprinkle the interior with salt. Return the tomatoes during one hour to remove the water. During that time, mince the two meats with garlic and shallot. Soak the bread into milk. Drain it in one's hands. Add the bread, egg and parsley to the meat. Season with salt and pepper. Stuff the tomatoes. Put the top on. Put in a greased ovenproof dish. Bake at 220°C for about one hour.

I like to cook the tomatoes on either a bed of potatoes ( cut in slices and seasoned with salt, pepper, garlic, thyme, parsley, shallots ) or rice ( add the rice with the juice taken away from the tomatoes, a cube of chicken stock and pepper 20 minutes before the end of the baking).

I always eat stuffed tomatoes with a green salad.

Posté par sundaybourg à 18:22 - 5. VEGETABLES - légumes - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

jeudi 10 août 2006

"AJVAR" : a summer condiment - un condiment de l'été

Thursday 10th August 2006

dsc01828

Je vous ai déjà dit que ma famille est originaire de Slovénie. Là, comme dans tous les pays de l'ex-Yougoslavie, les gens sont friands de viandes grillées, de kebabs, de brochettes et ce qui s'appellent "cevap-cice" ( une sorte de hamburger ). Ils accompagnent ces viandes d'"ajvar", un condiment principalement préparé avec des poivrons et des aubergines et légèrement relevé. J'adore l'ajvar qui surpasse l'insipide ketchup. Ce condiment se prépare l'été ( forcément puisque ses ingrédients sont alors mûrs à point! ) et se met en conserve. Pour ma part, je ne le prépare pas ( je sais , j'ai tort ! mais je n'en consomme que l'été ), je l'achète! Où ? me direz-vous. Et bien, il se trouve que les Turcs consomment également l'ajvar donc j'en achète dans les magasins de produits turcs. Si vous pouvez vous en procurer, je vous conseille de l'acheter parce que l'ajvar accompagne si bien les BBQ. Pas d'été ni de BBQ à la maison sans ajvar ! Voici la recette maison si vous souhaitez le cuisiner vous-même, peut être que je vais m'y remettre dans les semaines qui viennent également...

1 kg de poivrons charnus (jaunes ou rouges ) - 500 g d'aubergines - 150 g d'huile - 2 gousses d'ail - du piment - du sel - du vinaigre

Evider les poivrons puis les cuire au four sur la grille. Quand le peau est marron, retirer les poivrons du four et les peler. Couper les aubergines dans le sens de la longueur. Les huiler puis les cuire au four sur une plaque jusqu'à ce qu'elles soient tendres. Les laisser refroidir. Mixer les poivrons, les aubergines, du sel, du piment ( selon votre goût ), l'huile, l'ail et du vinaigre. Cuire le tout dans une casserole en remuant avec une cuillère en bois et jusqu'à ce que le mélange épaississe. Utiliser froid comme un condiment.

I've already told you that my family comes from Slovenia. There, like in ex-Yugoslavia, people are fond of BBQ and often eat kebabs or what is called "cevap-cice" ( close to the hamburger ). They accompany it with "ajvar", a  condiment made mainly with eggplant and peppers. I am fond of this condiment. You can prepare it during summertime and preserve it. Actually, I rarely cook it ( but I should ! ), I prefer to buy it. By the past, I would buy it in Slovenia, now, I can find it in France in Turkish shops. Turkish also eat that condiment so... My advice would be, if you find it, to buy it because that lightly hot condiment goes so well with BBQ. To me, it's linked with summertime. No BBQ without Ajvar ! Anyway here is our family recipe if you wish to cook it.

1 kg yellow or red peppers - 500 g eggplant - 150 g oil - 2 cloves of garlic - hot pepper - salt - vinegar

Scoop out the peppers then bake them. When the skin is brown, take the peppers away from the oven and peel them. Cut the eggplants lengthwise. Oil them and bake them until they become tender. Let them cool. Mix the peppers, eggplants, hot pepper ( as much as you wish ), garlic, salt, oil and vinegar. Cook the mixture in a saucepan until it thickens. Serve cold.

Posté par sundaybourg à 11:10 - 5. VEGETABLES - légumes - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

mercredi 2 août 2006

RATATOUILLE AND BLUE CHEESE - RATATOUILLE AU ROQUEFORT

Wednesday 2nd August 2006

DSC02247

Ne me dites pas que l'association ratatouille-roquefort n'a pas réveillé votre curiosité, je ne vous crois pas ! Eh, bien, voilà une formule épatante ! Si, si, je vous l'assure ! Comment l'ai-je découverte ? La semaine dernière, j'ai entrepris de nettoyer mon petit congélateur aussi j'ai du le vider des quelques aliments qui s'y trouvaient encore. Parmi eux, une boîte de bricks pour l'apéritif achetés chez Picard qui ont fini dans le four. Des trois saveurs proposées, j'ai été emballé par la préparation aubergine-roquefort-raisins secs. Ah,  le fondant de l'aubergine réveillé par le piquant du roquefort lui-même titillé par le croquant sucré du raisin sec !!! Hier soir, j'avais préparé de la ratatouille en abondance avec les légumes du jardin et il me restait des feuilles de bricks aussi j'en ai profité pour reproduire la recette de Picard. Je ne sais pas si ma photo réveille des envies gustatives cependant j'en appelle à votre curiosité : préparez ces bricks apéritifs, vous vous régalerez d'une combinaison nouvelle ( et, ma foi, plutôt légère ) et vos convives qui en seront intrigués vous demanderont certainement quels en sont les ingrédients. C'est délicieux, on cherche, on cherche " Mais quel est ce goût ?", on l'a sur le bout de la langue, mais bon sang, mais bien sûr que oui, il s'agit bien de...

des feuilles de bricks coupées en quatre - de la ratatouille - du roquefort - des raisincs secs

Préléver avec une écumoire de la ratatouille encore chaude pour la déposer, bien égouttée, dans un saladier. Ajouter les raisins secs et du roquefort. Bien mélanger pour faire fondre le roquefort. Ajuster les quantités de fromage et de raisins selon votre goût. Le goût du roquefort ne doit pas être prédominant, il doit "SE DEVINER". Déposer une cuillère à café du mélange sur chaque morceau de feuille de brick. Rouler en cigarette. Faire cuire une dizaine de minutes à four chaud avant de servir. On peut également surgeler les bricks avant la cuisson pour les servir lors d'un apéritif improvisé.

Don't tell me you haven't been surprised by the combination of ratatouille and blue cheese, I won't believe you ! Well, indeed, this is a splendid one ! How did I discover it ? Last week, I undertook to clean my freezer so I had to empty it from the few things that were inside. Among them, I found a box of small bites made with filo pastry, vegetables, fish or meat I had bought to serve for an "apéritif" ( before a meal, we are used in France to serve to our guests an alcohol and some food . It is called "the apéritif" and it's quite close to the Spanish "tapas" ). So I baked these bites and I was completely won over by the combination of eggplant-blue cheese-raisin. Oh, the melting of eggplant returned by the pungent of roquefort itself titillated by the sweet crunchy raisin !!! Yesterday I had prepared a huge amount of ratatouille and I had some filo pastry left in my fridge so I reproduced the recipe. I'm not sure the picture stimulates your appetite yet I beg you to try it : do prepare theses filo bites and your guests will be puzzled and treated to a delicious dish.

Filo pastry cut into four parts - some home made ratatouille - some roquefort ( blue cheese ) - raisins

Drain some warm ratatouille and put it in a salad bowl. Add raisins and roquefort. Mix well until the cheese has melted. The quantity of cheese and raisins depends on your taste although it must not predominate. The taste of roquefort has just to be "GUESSED". Put one teaspoon on each part of filo pastry and roll them like a cigarette. Bake for about 10 minutes at 180°C. Or you can freeze them before the baking to have them ready for improvised starter.

Posté par sundaybourg à 09:55 - 5. VEGETABLES - légumes - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

jeudi 13 avril 2006

CHICORY BLUE CHEESE - GRATIN D'ENDIVES AU FROMAGE BLEU

Thursday 13th April 2006

dsc00673

A recipe ( from the cookbook La cuisine des saisons by Hélène Vincent ) which renews the cooking of chicory. The use of blue cheese covers the insipidness of chicory. The sauce is like a cheese soufflé, mild and not liquid at all.

FOR 4 PEOPLE : 1 kg chicory - 2 tablespoons of cornflour - 6 cl heavy cream - 1 glass of milk - 200 g gorgonzola - salt - pepper

Clean, wash and cook the chicory in a pressure cooker. Strain them well. Put them in an ovenproof dish. Preheat the oven at 180°C. In a plate, mash the blue cheese with a fork. In a bowl mix the cornflour with some milk, add the following milk, cream and cheese. Miw well. Salt and pepper. Pour over the chicory. Bake 15 minutes.

Voici une recette ( extraite de La cuisine des saisons , par Hélène Vincent ) qui renouvelle la préparation des endives. L'utilisation de bleu ôte la fadeur habituelle des endives. Je ne sais pas si c'est du à l'ajout de maïzena, mais on obtient une sauce presque "soufflée", absolument pas liquide et très douce.

POUR 4 PERSONNES : 1 kg d'endives - 2 cuillères à soupe rases de maïzena - 6 cl de crème fraîche - 1 verre de lait - 200 g de gorgonzola ( ou fromage bleu ressemblant, doux et crémeux comme le Saint Agur ou le bleu de Bavière  ) - sel - poivre

Laver, nettoyer puis cuire les endives dans un autocuiseur. Bien les égoutter. Les ranger dans un plat à gratin. Préchauffer le four à 180°. Dans une assiette, écraser à la fourchette le gorgonzola. Dans un bol, délayer la maïzena dans un peu de lait, ajouter le reste de lait puis la crème, le fromage. Bien mélanger. saler, poivrer et verser sur les endives. Faire gratiner 15 minutes au four.

Posté par sundaybourg à 09:31 - 5. VEGETABLES - légumes - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]



« Page précédente  1  2