samedi 12 janvier 2008
SYLVIE'S VIOLET COCKTAIL - COCKTAIL "SYLVIE" (à la violette)
Saturday 12th January 2008
Cette année, j'ai fêté le Nouvel An comme j'en avais envie, c'est à dire en recevant des amis à la maison le 1er janvier et non pas pour réveillonner. Au départ, j'avais proposé de se retrouver dans la matinée pour aller en montagne faire des raquettes de neige sur le plateau de Retord pendant une à deux heures pour le plaisir d'être en plein air, face au panorama des Alpes et dans le calme des lendemains de réveillon avant de se retrouver à la maison pour un déjeuner de fête. Finalement, le temps pluvieux qui promettait une neige-soupe et une fin de bronchite à soigner, nous nous sommes contentés ( enfin l'expression est inapproprié à ce que fut la réalité ) du déjeuner.
Sylvie avait proposé -entre autres choses et cadeaux- d'apporter l'apéritif : un champagne très sec et...
This year, I celebrated the New Year as I intended to : having friends at home for lunch on the 1st of January instead of a midnight party on New Year's Eve. First I offered to go to the closest mountain in the morning in order to walk for an hour or two on snowshoes and enjoy nature, calmness and the view on the Alps before going home to eat a nice lunch. The weather being wet and having a previous bronchitis to care for, we just ( well the word is not quite adapted there! ) had lunch.
Sylvie offered a cocktail before the starter : champagne and...
... du sirop de violette ! Elle m'a fait découvrir l'exquise saveur du champagne parfumé de violette. C'est subtil. N'ayez crainte, les parfums de la fleur ne sont pas tenaces, chimiques ou désagréables mais délicats. N'hésitez pas à verser une belle dose de sirop de violette au fond de la flûte à champagne avant de verser le champagne qui va légèrement se colorer en vert. Tchin !
... violet cordial ! Thus, I discovered an exquisite flavour. Don't be afraid to pour a good quantity of violet cordial in a glass before pouring champagne which is going to get a light green colour. Cheers !
Merci 2007, bonjour 2008 !
Thans to 2007, hello to 2008 !
dimanche 1 avril 2007
TURKISH COFFEE - CAFE TURC
Sunday 1st April 2007
Je ne connais rien de mieux pour accompagner une pâtisserie orientale et rêver d'échappées lointaines que le café turc, fort, épais et profond ( on dit aussi café grec ou bosniaque ou arabe ou oriental ). Cette semaine vous ai promis la recette, la voici. Vous pouvez vous procurer le café et le "cevze" dans une épicerie orientale ou turc, sinon sur internet.
I know nothing better than Turkish coffee to go well with an Oriental dessert. Strong and thick, I am so fond of it ! I can't prevent myself to dream of faraway breakaways when I can drink a cup of it. I made the promise to give you its recipe : here it is ! You'll need an ibrik and finely grounded coffee : buy them in an oriental shop.
Dans un ibrik /cevze ( récipient de forme conique ), chauffer une petite tasse d'eau par personne avec...
In a ibrik / cevzve ( cone-shaped dish ), heat a small cup of water per person with...
... une demi-cuillère à café de sucre semoule. En Bosnie, on ne sucre pas le café. A la dégustation, on tient un morceau de sucre entre les dents ( j'ai toujours vu ma mère boire ainsi son café ) et on avale le café qui fait fondre le sucre en bouche.
... half a teaspoon of caster sugar. Well, in Bosnia, they don't add sugar but, as my mother do too, they put a lump of sugar in their mouth and drink coffee. The lump melts under the heat of coffee.
Quand l'eau bout, baisser le feu le plus bas possible ! Mettre l'ibrik de côté pour verser une cuillère à café bombée (pas comme sur la photo où le café est déjà tombé dans l'ibrik) de café par personne( ne pas utiliser un café français mais acheter dans une épicerie orientale un café à la mouture extra-fine : c'est important ! ). SURTOUT, NE PAS REMUER ! Remettre sur le feu et attendre tout doucement que le café "GONFLE" sous l'action de la chaleur ( il ne faut pas quitter le café des yeux et attendre patiemment le début d'ébullition qui soulève en dôme le marc de café ). Aussitôt, retirer du feu quelques secondes puis remettre sur le feu. Le café doit gonfler trois fois, c'est important !!!
When the water is boiling, take away the ibrik and pour one full teaspoon of coffee per person. DO NOT STIR!!! Put the ibrik under a very low heat and wait patiently for coffee to "BLOW OUT" like a dome under the heat. Immediately take away from the heat then repaet the operation. The coffee must " blow out" three times, that's important !!!
Terminer en versant doucement une tasse d'eau ( cela permet au marc de descendre au fond du pot ). Servir immédiatement. Le café est réussi lorsqu'il offre assez de mousse que l'on repartie dans chaque tasse. Boire avec délicatesse et lenteur car le marc de café repose au fond de la tasse. Il est prudent de proposer un verre d'eau pour accompagner le café si un peu de marc est avalé par inadvertance.
Une fois le café consommé, il est de tradition de retourner sa tasse dans une soucoupe et de lire l'avenir dans les circonvolutions formées par le marc de café. Mon arrière-grand mère , Franciska, faisait souvent cela , m'a-t-on raconté... Hélas, son don n'a pas été transmis !
Finish by slowly pouring one cup of water at the top. Serve. Take time to drink it, to appreciate its strong flavour ! Don't forget that the coffee grounds lies at the bottom of the cup so have a glass of water in case you swallow some of it !
Once you have drunk your coffee you can return the cup in a saucer then read your future by interpreting the circumvolutions created by coffee grounds. I was told that my great grandmother, Franciska, was used to do it yet she didn't han down her gift. Isn't it a pity ?
jeudi 29 mars 2007
BROWN & BROWN : THE RESULT - MARRON & MARRON : LE RESULTAT
Thursday 29th March 2007
Tout d'abord : cliquez sur la photo ! Ensuite, souvenez-vous de mon post d'hier... Enfin, découvrez de quoi il s'agit :
du café, tout simplement !
A droite, le café est grossièrement moulu pour préparer du café "à la française", dans une cafetière à filtre. Tandis qu'à gauche, il est si finement moulu qu'il s'apparente à une farine de café. Cette mouture s'utilise pour préparer le café dit "turc". Dans mon pays d'origine, la Slovénie, comme dans tous les pays qui ont vécu sous l'Empire Ottoman, on prépare le café "à la turc" ( on dit aussi oriental, grec ou arabe : tout dépend des susceptibilités ). Je n'ai jamais été amatrice de café mais celui-ci... hum ! Il apprend à déguster ! Le café se sert dans de minuscules tasses et s'accompagne toujours d'un verre d'eau, si par inadvertance on avale un peu de marc de café déposé au fond de la tasse.
Vida, une tante slovène m'a appris à le préparer aussi je vous invite à revenir dimanche pour découvrir la méthode. Ciao ciao !
First, I would advise you to click on the first picture ! Try then to remember what I wrote yesterday. Finally, discover that the picture represents :
It's coffee !
On the right, coffee is roughly grounded but, on the left, it's of the finest grind. It looks like a kind of coffee flour. We use it to prepare "Turkish coffee" ( you can say arabian, oriental or greek : it depends on each susceptibility... ) and I am fond of that way to prepare coffee.
In Slovenia, my ancestors' country, they drink Turkish coffee and one of my Slovenian aunt taught me how to make it. So come back next Sunday for I will show you the method. Ciao Ciao !
samedi 18 novembre 2006
TEA - THE
Saturday 18th November 2006
Allez ! Avouez ! Vous aussi, vous avez de ces ridicules petits plaisirs qui embellissent votre quotidien, non ? L'un des miens est le moment où je rentre du travail, dans l'après-midi. Je prépare alors un thé. Un bon thé ! Mon bol zen, mon plateau très "rose-fille", etc... = un peu de bonheur ! Les Anglais disent que "Boire du thé, c'est oublier le bruit du monde". Boire du thé me fait également voyager car les parfums et les noms évoqués invitent au rêve : venez, suivez moi :
Come on ! Don't you too have your little pleasures, those which embellish your everyday life ? One of mine is the moment when I come back from work, in the afternoon. I would make a cup of tea. Really good tea ! My tea bowl, my girly tray,etc = some happiness!
At the moment I'm faithful to the teas sold by "Palais des thés. I've just received my last order : BLUE OF LONDON ( Yunnan tea with bergamot from Calabria ),CHAÏ ( black tea and spices to brew in hot milk with sugar like in Pakistan ), RED TEA FROM THE TURKISH BATHS ( rooibos from South Africa with red berries and pulp of green dates ), BLEND FROM THE CAP ( cocoa flakes and vanilla seeds with rooibos ), BAI MU DAN ( white tea tasting like hazelnuts or chestnuts ), SENCHA AND LIME... Do travel !
En ce moment, je suis fidèle aux thés de "Palais des thés" qu'une collègue de travail m'a fait découvrir. Je viens de recevoir ma dernière commande : BLUE LONDON ( thé noir Yunnan - l'un des meilleurs du monde- et bergamote de Calabre ) , CHAÏ ( thé noir et épices, à faire infuser dans du lait bouillant et du sucre comme au Pakistan ), THE ROUGE DU HAMMAM ( buisson rooibos d'Afrique du Sud et pulpe de dattes vertes aux fruits rouges ), MELANGE DU CAP ( éclats de cacao, gousses de vanille et buisson rooibos d'Afrique du SUd ), BAI MU DAN ( bourgeons et feuilles de thé blanc à la saveur de noisette et de châtaigne ), CITRON VERT SENCHA ( thé vert et écorce de citrons verts )... Voyagez !
jeudi 6 juillet 2006
LIFE AND... MINT GREEN TEA - LA VIE ET... LE THE VERT A LA MENTHE
Thursday 6th July 2006
First, I want to take care of myself so I have decided to spend that week at home.
I want to take my time,
I want to have an afternoon rest in the shadowy light of my bedroom when the shutters are low in order to keep the summer heat outside the flat,
I want to go swimming in a fresh river,
I want to read in a sofa on my balcony and smell the sweet perfume of a hundred years old lime trees,
I want to go listening to world music and dance on sunny rythms from Spain to India at the festival "Temps chauds",
I want to cook colourful and light summer food,
I want to rub, to massage, to cream my feet ( they take me so far ) then feel the softness of the skin,
I want to enrich my everyday life with all those tiny moments of simple happiness,
I want to learn how to enjoy life,
I want to feel my senses : to touch, to smell, to see, to hear, to taste...
So yesterday afternoon I've enjoyed making and drinking velvety mint green tea. I used mint from my father's garden and gunpowder green tea. I added a touch of honey. I sat outside and watched the luminous trees under the summer light. I listened to a few birds and some silence. I was feeling well, very well. The flavour of mint was powerful and stunning. Oh, holidays ! Having time to do nothing but live, trying to be alive !
Je suis en vacances !!!! Enfin ! Et je souhaite en profiter vraiment.
Tout d'abord, j'ai envie de prendre soin de moi-même aussi j'ai décidé de passer cette première semaine à la maison.
J'ai envie de prendre le temps,
J'ai envie de faire des siestes de début d'après-midi, dans la pénombre de ma chambre quand les volets ont été abaissés pour éloigner de l'appartement la chaleur de l'été,
J'ai envie d'aller me baigner dans une rivière fraîche,
J'ai envie de m'installer confortablement sur ma terrasse, dans un fauteuil, pour lire et sentir le parfum miellé des tilleuls centenaires,
J'ai envie d'aller écouter la musique du monde et de danser sur des chants de l'Espagne à l'Inde au festival des "Temps chauds",
J'ai envie de cuisiner des plats ensoleillés et légers comme l'été,
J'ai envie d'exfolier, de masser, de crémer mes pieds ( eux qui me mènent dans mes randonnées ) puis de sentir la douceur de leur peau,
J'ai envie d'enrichir ma vie quotidienne de tous ces minuscules moments de bonheur simple,
J'ai envie d'apprendre à apprécier la vie,
J'ai envie de ressentir tous mes sens : goûter, toucher, voir, entendre, sentir...
Aussi, hier après-midi, je me suis régalée en préparant un thé à la menthe puis en dégustant cette boisson de velours. Oh, ce n'était pas le long rituel des trois thés comme je l'ai vécu au Mali : "Le premier, dit le proverbe, est amer comme la vie, le second fort comme l'amour et le troisième suave comme la mort"! mais j'ai aimé ce moment-là ! J'ai utilisé de la menthe fraîche du jardin et du thé vert gunpowder, celui dont les feuilles sont roulées en boule. J'ai ajouté une touche de miel d'acacia. Je me suis assise sur la terrasse et j'ai regardé la belle lumière de l'été qui éclairait les arbres. J'ai écouté quelques oiseaux puis le silence. Je me sentais bien, très bien. L'odeur de la menthe était étourdissant. Ah, les vacances ! Avoir du temps, le temps de ne rien faire si ce n'est de vivre, d'essayer d'être vivant !
I am on holidays !!!! At least ! And I want to enjoy them at their most.
mercredi 10 mai 2006
HOT WHISKEY - GROG AU WHISKEY
Wednesday 10th May 2006
9° C !!! It's too cold ! Here is a drink to warm you up again and my last post on my holidays in Ireland last April. I don't like beer neither Irish coffee; yet whiskey (because its aromas are very refined ) and hot whiskey, I can drink them from time to time...
FOR ONE GLASS OF HOT WHISKEY : 1 teaspoon brown sugar - whiskey ( 1 or 2 tablespoons ) - water - 1 slice of lemon - cloves
Boil water. Mix sugar and whiskey in a glass. Add hot water. Perfume and decorate with the slice of lemon in which you have stuck some cloves. Enjoy !
P.S : Sugar is optional !
9° c !!! Mais il fait trop froid ces jours-ci ! Voici de quoi vous réchauffer et vous présenter mon dernier post à propos du voyage en Irlande que j'ai fait fin avril. Je n'aime ni la bière ni l'Irish coffee. Par contre j'apprécie les arômes subtils des whiskeys et whiskies (voulez-vous une petite leçon sur la différence? Il suffira de me le demander et je vous l'explique.... )...
POUR UN VERRE DE HOT WHISKEY : 1 cuillère à café de sucre blond ou de cassonade - du whiskey (1 ou 2 cuillères à soupe ) - de l'eau - 1 tranche de citron - des clous de girofle
Faire bouillir l'eau. Mélanger dans un verre le sucre et le whiskey. Verser l'eau. Décorer et parfumer avec la tranche de citron dans laquelle vous aurez piqué quelques clous de girofle.
P.S : vous n'êtes pas obligé d'utiliser du sucre.












